Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Семья Ли была известным богатым кланом в регионе Цзяннань, заработавшим состояние на производстве шэнсюань и достигшим уже пятого поколения. Господину Ли было за пятьдесят, и у него была единственная любимая дочь, которую звали Иньгэ, а её детским именем было Чжучжу.
Ли Иньгэ с рождения была хрупкой, и Господин Ли лелеял её как жемчужину и нефрит. Но даже несмотря на это, в юности она была поражена тяжёлой болезнью, едва не заставившей Господина Ли и Госпожу Ли, седоволосых, хоронить черноволосых.
Пока она выздоравливала, Господин Ли и Госпожа Ли втайне решили, что когда Чжучжу достигнет подходящего возраста, они найдут ей зятя, живущего в доме жены. Они не требовали от него управлять огромным состоянием, а лишь желали, чтобы он был неизменно верен их любимой дочери.
Когда Ли Иньгэ исполнилось шестнадцать, Господин Ли лично привёл её, чтобы она прошла весь процесс изготовления шэнсюань. Хотя её маленькое личико раскраснелось от усталости, она с чувством выполненного долга принесла домой стопку собственноручно сделанной рисовой бумаги.
С тех пор, когда наступала глубокая ночь, она втихаря от дежурных служанок и нянек, при свете маленькой масляной лампы, снова и снова рисовала на собственноручно сделанной бумаге лица и силуэты, которые постоянно появлялись в её снах во время болезни.
Дни летели как белая лошадь сквозь щель. Когда Ли Иньгэ исполнилось восемнадцать, Господин Ли начал готовиться к поиску зятя для дочери, и её последняя бумага тоже закончилась.
В день поиска зятя в Линчэн приехала большая часть неженатых мужчин, среди которых было немало повес, желающих поглазеть на красоту госпожи Ли. Все они были «вежливо» выпровожены управляющим.
Остались только трое, которые едва удостоились проницательного взгляда Господина Ли. Хотя он придерживался традиционных обрядов, его душа болела за дочь. Он лишь желал, чтобы она была счастлива во всём. Но его дочь явно была без особого интереса, поэтому он велел слугам приготовить скромные подарки и проводить трёх молодых господ.
Господин Ли смотрел на дочь, которая хотела сказать что-то, но останавливалась. Она говорила: «Пусть всё будет по воле отца», но каждый раз, когда он представлял ей кого-то, её брови хмурились всё сильнее, и в конце концов она даже не замечала, как её маленькое личико сморщивалось.
Эта маленькая девочка определённо влюбилась! Ну что ж, Господин Ли решил больше не принуждать её. В худшем случае, он будет активно заниматься спортом, прожив сто восемьдесят лет, и постарается защитить её полностью.
Когда трое ушли, слуга доложил, что снаружи проходил молодой господин, который хотел попить воды, и привёл его внутрь.
Когда молодой господин вошёл, он предстал высоким и стройным, в белой одежде с узорами облаков, с необыкновенно изысканным темпераментом и выдающейся внешностью. Каждое его движение было изящным и полным вежливости.
Он представился как И Чжанчжи, его второе имя Няньли, ему только что исполнилось двадцать, и он не был уроженцем Линчэн. Его родители умерли, и после того, как он уладил их дела, он хотел отправиться к родственникам на запад от Линчэн. В пути он потерял все свои средства к существованию, оказался в безвыходном положении, мучимый голодом и жаждой, и поэтому зашёл попросить воды.
Закончив говорить, он с нежной улыбкой посмотрел на Ли Иньгэ, стоявшую позади него, и поклонился, сложив руки. Её щёки раскраснелись, и она стыдливо и робко ответила поклоном.
Никто не знает дочь лучше отца. Господин Ли, видя такое поведение дочери, понял, что она влюбилась, и решил помочь ей. Он громко позвал слугу, чтобы тот подал чай, и велел поварам готовить еду.
Во время обмена тостами он с удивлением обнаружил, что этот человек был чрезвычайно образован и имел широкий кругозор, способный оценивать как изысканное искусство, так и наслаждаться народным искусством. Он всё больше и больше восхищался им.
Когда он узнал, что тот влюбился в его дочь с первого взгляда, он ещё больше обрадовался, воскликнув: «Это брак, дарованный небесами!»
Второй день четвёртого лунного месяца был благоприятен для свадьбы.
После свадьбы супруги жили в глубокой привязанности, как клей и лак, единственным сожалением было то, что они не имели детей.
Господин Ли, видя, что дочь и зять не печалятся по этому поводу, оставил их в покое.
В последующие десятилетия супруги Ли всегда были вместе, шли рука об руку, управляя семейным делом Ли в полном порядке, и оно процветало день ото дня.
Они даже доставили свою рисовую бумагу к императорскому столу, и их слава быстро распространилась.
В то время любопытные распространяли слухи, что зять семьи Ли затаил недоброе, желая, чтобы «красный флаг не падал, а снаружи развевались разноцветные флаги».
Но факты тут же дали им сильную пощёчину.
В Праздник фонарей, пятнадцатого числа первого лунного месяца, зять семьи Ли собственноручно склеил для своей любимой жены тысячи разноцветных фонарей. Тысячи фонарей были как живые, разнообразные по форме, а на вращающихся фонарях были нарисованы их маленькие изображения, показывающие процесс их знакомства, влюблённости и совместной жизни перед всеми.
За одну ночь это вызвало неизмеримую зависть у всех женщин Линчэн.
Весной семидесятого года эры Цзяюань, после более чем шестидесяти лет совместной жизни, Ли Иньгэ однажды утром уснула и больше не проснулась.
В тот же день зять семьи Ли раздал всё огромное состояние семьи Ли, чтобы помочь бедным и открыть благотворительные школы. Когда всё было улажено, он обнял тело своей любимой жены, выпил яд и покончил с собой.
Все восхищались их добротой и искренней любовью. Перед их совместным захоронением все пришли почтить их облик.
К удивлению всех, в общем гробу для совместного захоронения не было их обнявшихся тел, а лишь пожелтевший от времени портрет.
На картине под пышным османтусовым деревом, прижавшись друг к другу, стояла идеальная пара, чьи выражения лиц и внешность были такими же, как у супругов Ли в расцвете сил перед смертью.
Только одежда женщины из семьи Ли была ярче, словно её только что нарисовали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|