Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Бедная девушка, кому она что сделала?

— У-у-у, как ужасно.

...

— [Ясное небо]: @Красавчик, будьте скромнее, кто верит, тот верит.

— [Ясное небо]: @Игровой мир, не исключено, что это возможно, можно даже сказать, весьма вероятно.

Ли Иньгэ едва не потеряла контроль над своими испуганными и гневными эмоциями, ее ногти стучали по клавиатуре экрана.

Она никогда не оставляла резких комментариев в интернете, но на этот раз не могла сдержаться.

Паника, просачивающаяся из глубины души, постепенно охватила ее, сдавливая так, что она не могла дышать.

Ей нужно было, чтобы кто-то сказал ей, что все это ложь, ей нужны были извинения, чтобы они сказали, что просто болтали ерунду.

То происшествие уже давно прошло, и она была просто сумасшедшей, чтобы снова бередить старые раны.

— [Высокие здания на северо-западе]: @Ясное небо, откуда ты столько знаешь? Почему ты так уверен, что этот бумажный человек снова придет за ней? Ты подумал о чувствах того, кто это пережил, когда говорил это?

Однако, сколько бы она ни обновляла страницу, человек с ником «Ясное небо» больше ей не отвечал.

Возможно, он просто сказал это мимоходом, а она слишком чувствительна. В конце концов, с тех пор как она вышла замуж за господина И, она перестала работать и целыми днями бездельничала дома, вот и придумывала всякое.

Только когда видео закончилось, Ли Иньгэ в расстроенных чувствах вышла со страницы.

Как только она вернулась в личные сообщения, выскочило несколько новых сообщений.

— [Ясное небо]: Потому что я тоже в некотором роде был свидетелем этого события.

— [Ясное небо]: Хотите поговорить? Госпожа Ли.

————————

Ли Иньгэ не знала, что это за место. Пейзаж перед ней был одновременно знакомым и чужим.

Небо было мрачным, моросил мелкий дождь. Она стояла на обочине тропинки, чувствуя себя растерянной.

Вокруг буйно росла трава, такая густая, что ее листья почти скрывали Ли Иньгэ. Оглянувшись назад, она увидела длинную тропинку, уходящую вдаль, пока не исчезала из виду.

Впереди была та же картина. Ли Иньгэ недоумевала, как она сюда попала.

Делать было нечего. В таком глухом месте, где нет ни деревень, ни магазинов, если не уйти поскорее, можно нарваться на неприятности.

Шифоновая блузка Ли Иньгэ почти промокла насквозь, и от ветра по ее телу пробежали мурашки. Ей оставалось только обхватить себя руками и идти вперед.

Долгое время вокруг был один и тот же пейзаж, словно у этой тропинки не было конца.

Ли Иньгэ почувствовала уныние, а вместе с ним и страх одиночества. Хотя ей было очень страшно, она продолжала идти вперед без остановки.

В этот момент сквозь моросящий дождь она смутно разглядела впереди кого-то, кто тоже спешил: розовая блузка в горошек, темно-синие брюки и густые, красивые волосы, ниспадающие до талии.

Судя по росту и телосложению, это была женщина примерно ее возраста.

Подумав об этом, Ли Иньгэ немного успокоилась. Вдвоем идти всегда лучше, чем в одиночку, поэтому она ускорила шаг, желая догнать впереди идущего человека.

По мере того как расстояние между ними сокращалось, Ли Иньгэ постепенно замедлила шаг и остановилась.

Она остановилась, но расстояние до женщины в розовом продолжало сокращаться. Она ясно видела волосы женщины, ниспадающие до талии, которые покачивались в такт ее движению.

Но когда она посмотрела ниже, на ноги в темно-синих брюках, то увидела, что колени, которые должны были быть сзади, сгибались вперед, как при обычной ходьбе человека.

Ли Иньгэ охватил ужас, и половина ее тела похолодела. Верхняя часть тела женщины была повернута к ней спиной, но нижняя часть смотрела прямо на нее.

Видя, как расстояние между ними сокращается, Ли Иньгэ, понимая, что столкнулась с чем-то нечистым, поспешно спряталась в густых зарослях травы позади себя.

Вскоре это существо прошло мимо зарослей, где она пряталась, и двинулось прямо вперед.

Ли Иньгэ, которая как раз увидела существо спереди, смогла лишь крепко зажать рот, чтобы не вскрикнуть.

Она увидела, что у женщины в розовом, идущей спиной вперед, спереди все еще были волосы, ниспадающие до талии, а ей самой она по-прежнему показывала спину.

Одежда на ее спине, то ли промокшая от дождя, то ли от ее собственного холодного пота, прилипла к телу, вызывая сильный дискомфорт.

Только когда существо удалилось и звуки стихли, Ли Иньгэ медленно пошевелила онемевшими ногами и снова вышла на тропинку.

Поворачиваясь, она краем глаза вдруг заметила недалеко висящую синюю штанину. Ли Иньгэ, не колеблясь, бросилась бежать, и это существо быстро погналось за ней.

Ли Иньгэ думала, что убежала далеко, но на самом деле оно поджидало ее там, как заяц у пня.

Ветер свистел в ушах, и обычно мягкий мелкий дождь из-за ее быстрого движения теперь стал похож на иглы. Вскоре она почувствовала, как все ее лицо и голова начали покалывать и болеть.

Ли Иньгэ чувствовала, как ее ноги постепенно наливаются болью, а существо позади приближается все быстрее.

Когда она бежала, все больше отчаиваясь, густые заросли по обеим сторонам мгновенно исчезли, и недалеко показалась широкая, ровная бетонная дорога.

Там были люди, она будет спасена!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение