Глава 9
Му Яо остановился у входа. Над дверью красовалась вывеска «Лавка морских деликатесов», написанная необычными, но изящными иероглифами. Само здание, отделанное светлым деревом, выглядело свежо и естественно, в отличие от большинства других лавок. У входа, среди гладких камней, журчал миниатюрный водопад, создавая ощущение природной гармонии.
Внутри зала стояло восемь столиков, отделенных друг от друга бамбуковыми ширмами. С потолка свисали зонтики из промасленной бумаги и пожелтевшие бамбуковые фонари. Стены украшали циновки из тростника и свитки с каллиграфией. На полках стояла голубая керамика. Каждая деталь интерьера придавала закусочной изысканный и утонченный вид.
— У вас прекрасный вкус, девушка Цяо. Вряд ли в Юйчжоу найдется второе такое заведение, — сказал Му Яо, обмахиваясь веером и садясь за деревянный столик. На столе стояла серо-голубая ваза с веткой цветущего османтуса, наполнявшего воздух сладким ароматом.
— Вы мне льстите, — сказала Цяо Инь, садясь напротив него. Ее щеки, тронутые солнцем, горели румянцем, который гармонировал с персиковым цветом ее платья.
Му Яо сидел прямо, с легкой улыбкой на губах.
— Раз уж вы отказались от моих работников, девушка Цяо, значит, вы уже нашли себе подходящих людей.
В его голосе слышалась ирония. Большое красное объявление о найме все еще висело у входа. Если бы она нашла работников, разве оно бы там оставалось?
Цяо Инь натянуто улыбнулась и махнула рукой.
— Об этом не беспокойтесь. В любом случае, шестнадцатого августа я открываюсь.
Му Яо тихо засмеялся и, прежде чем уйти, бросил небрежно:
— Посмотрим.
Эти слова задели Цяо Инь. «Неужели он надеется, что я обанкрочусь, и он сможет забрать себе мой дом и пруд?» — с раздражением подумала она.
Как бы то ни было, проблема с работниками оставалась.
Подумав немного, она вдруг просияла и крикнула в сторону заднего двора:
— Лю’эр, принеси кисть и чернила!
Вскоре новое объявление о найме было готово. Лю’эр не понимала, что там написано, и просто послушно приклеила его у входа.
— Цяо цзе, а старое объявление снять? — спросила она, выглядывая из-за двери.
— Нет, — ответила Цяо Инь, не поднимая головы. — Когда я закончу писать остальные, расклей их рядом с доской объявлений. Старые не снимай.
— Хорошо, — кивнула Лю’эр.
***
Пятнадцатого августа отмечался Праздник середины осени. На улицах царила праздничная атмосфера.
Цяо Инь, которая собиралась отдохнуть, весь день занималась подготовкой к открытию закусочной.
Сейчас она вместе с Лю’эр и Сяо Нанем собиралась на рыбалку.
Придя к пруду, она собрала волосы и закатала рукава, став похожей на бойкого юношу.
— Лю’эр, ты, наверное, умеешь ловить рыбу? — спросила она, протягивая девочке небольшой сачок. Себе она взяла сачок побольше.
Лю’эр покачала головой и тихо ответила:
— В нашей деревне у одного богача был пруд, намного больше вашего. Мой отец работал там, а я часто ходила туда играть.
Видя, что девочка погрустнела, Цяо Инь поспешила сменить тему.
— В моем пруду водятся не совсем обычные обитатели.
Лю’эр с любопытством посмотрела на гладкую поверхность воды, в которой не было видно ни рыб, ни креветок.
Цяо Инь решила сохранить интригу.
— Давай разделимся. Я пойду на другой берег.
Она забросила сачок в воду. Полуденное солнце палило нещадно. Цяо Инь вытерла пот со лба. Вскоре на поверхности воды появились круги, а в сачке послышался плеск.
— Ну и ну! Так быстро попались! — сказала она, потянув за края сачка. Его обитатели так сильно брыкались, что она чуть не упала.
В это же время Лю’эр тоже поймала что-то в свой сачок. Она радостно закричала:
— Цяо цзе, я поймала рыбу!
Она легко подбежала к Цяо Инь с сачком в руках. Цяо Инь же пришлось изрядно потрудиться, чтобы вытащить свой улов на берег. Она плюхнулась на землю.
— Никогда не думала, что ловить рыбу так легко. Раньше, когда я ходила на рыбалку с отцом, это было намного сложнее.
Лю’эр поднесла ведро и вытряхнула содержимое своего сачка. Увидев, что там, она замерла.
— Цяо цзе, что это за странные рыбы?
Она смотрела на диковинных существ с необычными узорами и осторожно дотронулась до одной из устриц. Та шевельнулась, и Лю’эр испуганно вскрикнула:
— А-а-а! Этот камень живой!
Цяо Инь рассмеялась, глядя на ее испуганное лицо, и повторила историю, которую рассказывала Му Яо.
Узнав, что эти странные существа съедобны, как обычные рыбы и креветки, Лю’эр все равно не могла прийти в себя. Они выглядели слишком необычно.
Цяо Инь это предвидела. Завтра посетители закусочной наверняка отреагируют так же.
Но ее беспокоило другое.
У нее не было холодильника. Как хранить эти морепродукты?
Она задумчиво смотрела на воду, и вдруг ее осенило. Она хлопнула себя по лбу.
— Лю’эр, наполни водой второе ведро.
— Хорошо.
Лю’эр быстро наполнила ведро водой из пруда. Цяо Инь взяла его и высыпала туда свой улов. Морепродукты, которые только что лежали на земле без движения, тут же ожили.
«Вот оно! Нужно хранить их в этой воде», — подумала Цяо Инь.
Она не понимала, почему это работает, но одно было ясно: вода в пруду больше не была пресной.
«Настоящее сокровище!»
— Лю’эр, наполни водой и свое ведро. Я пойду одолжу повозку. Мы отвезем несколько ведер воды в закусочную.
Лю’эр ничего не понимала. Вода есть везде, зачем везти ее из пруда? Но, поскольку Цяо Инь так сказала, она послушно выполнила ее просьбу.
После обеда Цяо Инь и Лю’эр приехали в закусочную на повозке и с трудом занесли несколько ведер воды на задний двор.
Затем Цяо Инь показала Лю’эр, как различать морепродукты, и они разложили их по разным ведрам.
— Лю’эр, ты так много работаешь. Сегодня вечером я приготовлю для тебя и Сяо Наня вкусный ужин.
— Что вы, Цяо цзе, это вы больше всех трудитесь.
— Ладно, пошли домой, — сказала Цяо Инь, потягиваясь. Лю’эр тщательно заперла дверь кухни. Они вышли на задний двор и увидели у входа молодого человека в темно-синей робе с дорожной сумкой на плече. На вид ему было чуть больше двадцати.
— Вы кто? — с улыбкой спросила Цяо Инь, подходя к нему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|