Глава 4 (Часть 2)

— Попробуйте наши готе с куриным бульоном! Свежие, хрустящие, нежные! Если не понравятся, денег не возьмем!

Цяо Инь подошла на голос. На большой железной сковороде только что приготовилась порция готе, похожих по форме на пельмени. Золотистые, блестящие, они выглядели очень аппетитно. Она улыбнулась хозяйке.

— Дайте мне два.

— Хорошо.

Хозяйка ловко завернула ей два готе в промасленную бумагу и улыбнулась.

— Четыре вэня.

Цяо Инь достала из-за пояса несколько медных монет, положила их на прилавок, взяла готе и откусила. Надо сказать, они были превосходны: донышко хрустящее, тесто мягкое, начинка сочная и ароматная, куриный бульон насыщенный. Одно удовольствие!

Хозяйка выглядела совсем молодой, но готовила отменно. Цяо Инь жевала, а в голове уже быстро строила планы.

Проглотив последний кусочек, она остановилась перед хозяйкой и с улыбкой сказала:

— Сестрица, ваши готе очень вкусные. Видно, что вы превосходная кухарка.

Хозяйка была приветлива, и голос у нее был приятный.

— Я не так уж и талантлива, просто умею готовить обычную еду, чтобы прокормить семью. Мой муж больше всего любит мои готе. Говорит, если несколько дней не поест, то всё ему безвкусно.

Услышав это, Цяо Инь удивилась. Эта женщина выглядела лет на восемнадцать-девятнадцать, а уже была замужем.

Она заметила, что на улице было очень мало женщин, торгующих едой, а те, что были, — в основном пожилые. Эта же девушка была молодой, проворной, расторопной и приветливой. Цяо Инь подумала, не попробовать ли нанять ее в свою будущую закусочную.

Приняв решение, она спросила:

— Сестрица, почему вы одна торгуете на улице?

Молодая хозяйка горько усмехнулась, и на ее светлом лице появилась тень печали.

— Вы не знаете, госпожа. Мои свекор и свекровь оба больны и прикованы к постели. Муж целыми днями корпит над книгами, чтобы сдать экзамены и получить ученую степень. Вся семья ждет еды, у меня просто нет другого выхода!

Сердце Цяо Инь дрогнуло. Она не ожидала, что эта хрупкая на вид женщина несет на себе такую тяжелую ношу. Однако она все еще не могла понять ее мужа, который, стремясь к чиновничьему рангу, переложил заботу о пропитании семьи на плечи жены.

Цяо Инь не могла одобрить такой подход, но знала, что в каждой семье свои трудности, и не ей, посторонней, вмешиваться.

Попрощавшись с хозяйкой, она направилась прямо в ресторан «Хунъюнь». Был уже полдень, но в ресторане по-прежнему не было свободных мест. Следуя за официантом, она поднялась на второй этаж, где можно было пить чай и смотреть представление.

— Принесите мне порцию семечек и самый дешевый чай. Будьте добры.

Официант замер, видимо, никогда не видевший гостя, который заказывал бы только семечки без еды. Он подумал про себя, что девушка хоть и красива, но скупа.

Цяо Инь не обратила на это внимания. Ее взгляд скользил по ресторану: от убранства и планировки до обстановки, от блюд в меню до обслуживания официантов — она внимательно все подмечала.

Пока она разглядывала все вокруг, перед ней на стол с грохотом поставили тарелку с семечками. Тот же официант лениво произнес:

— Вот ваши семечки. Самый дешевый чай у нас — это простая вода. Угощайтесь.

Сказав это, он ушел, не дожидаясь ее реакции.

Цяо Инь закатила глаза, взяла чашку и выпила всю воду.

«Не злись, не злись, на воде мы еще и сэкономили!» — утешала она себя.

Вскоре на сцене затянули песню. Она подперла голову рукой и немного послушала, но быстро начала клевать носом. В этот момент за соседним столиком внезапно поднялся шум.

— Откуда взялись эти вонючие попрошайки? Официант! Иди сюда и выгони их!

Грубый мужской голос прервал представление. Все обернулись. Перед столиком кричавшего гостя стояли девушка и мальчик. Девушке было лет пятнадцать-шестнадцать, мальчик был помладше, лет одиннадцати-двенадцати.

У обоих было кое-что общее: они были грязными и худыми, как скелеты. Особенно мальчик — он выглядел совсем слабым, едва дышал.

— Пожалуйста, господин, сжальтесь! Дайте нам, брату и сестре, хоть что-нибудь поесть!

Девушка упала на колени и несколько раз ударилась лбом об пол, но гость остался непреклонен и лишь торопил официанта выгнать их.

Официант с улыбкой извинился перед гостем, а затем, повернувшись, схватил брата и сестру, как цыплят, и потащил их к выходу.

Цяо Инь не хотела вмешиваться в чужие дела, но плач детей разрывал ей сердце. Стиснув зубы, она все же пошла за ними.

У входа в ресторан официант что-то сказал им. Девушка в ужасе начала умолять о пощаде. Цяо Инь подошла ближе и услышала, как та повторяет:

— Мы так бедны, что просим милостыню, откуда у нас деньги, чтобы заплатить вашему ресторану!

Официант сильно толкнул ее, и девушка упала на землю. Ее брат сжал кулаки и встал перед ней, крича:

— Не смей обижать мою сестру!

— Не заплатите? Хорошо, тогда я отправлю вас в уездное управление! — продолжал угрожать официант.

Цяо Инь быстро подошла, оттолкнула официанта в сторону, помогла девушке подняться и спрятала брата и сестру за своей спиной.

— Ты, взрослый мужчина, на глазах у всех обижаешь двоих детей! Представляю, как бы расстроилась твоя мать, если бы узнала!

Официант покраснел и уже собирался что-то сказать, но тут к ним подошла богато одетая девушка в сопровождении нескольких служанок.

— Что вы тут шумите перед нашим рестораном?!

Голос девушки был немного резким. Официант тут же присмирел и почтительно произнес:

— Старшая госпожа.

Цяо Инь посмотрела на подошедшую. Увидев ее, девушка сначала замерла, а затем на ее лице появилась сухая улыбка.

— Ах, это сестра Инь! Почему ты пришла и ничего не сказала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение