Глава 1 (Часть 2)

Лишь небесам известно, как она выжила эти несколько дней. Цяо Инь питалась дикими травами со двора и вовотоу, которые приносила добрая соседка. Она существовала на грани голодной смерти, постоянно мучаясь от аромата мяса, доносившегося из соседнего двора.

В этот день небо наконец прояснилось. Цяо Инь настолько ослабела от голода, что едва могла передвигаться. В доме не осталось ни крошки еды. Подобно дикарю, она вышла на поиски пропитания и неожиданно для себя оказалась у семейного пруда.

Пруд находился сразу за домом, всего в нескольких шагах. Он был огорожен изгородью с небольшой калиткой.

Пруд был небольшим. Отец Цяо Инь выкопал его, пожертвовав плодородной землей. Семья Цяо не была богатой и жила за счет этого пруда. На много ли вокруг был только один такой пруд, и, видимо, чей-то завистливый взгляд навлек на семью беду.

После отравления рыбы пруд никто не чистил, и он превратился в застойный водоем.

На второй день после своего появления в этом мире Цяо Инь приходила сюда. Тогда от пруда исходил жуткий смрад, вызывая недовольство соседей, которые просили ее очистить его. Но у нее не было ни сил, ни инструментов, поэтому она отложила это дело.

За несколько дней запах гнили исчез, вероятно, благодаря вчерашнему ливню. Вода в пруду стала заметно чище.

— Эх, придется снова засеять это место зерном. Хоть так смогу прокормиться, — размышляла она, прогуливаясь вдоль пруда и обдумывая, какие семена посадить.

Внезапно в пруду раздался всплеск. Цяо Инь остановилась и осмотрелась, но ничего не увидела. Она продолжила свой путь.

Вдруг что-то длинное выпрыгнуло из воды и упало к ее ногам. Цяо Инь вздрогнула от испуга.

— Змея!

Она отскочила назад на несколько шагов. Придя в себя, Цяо Инь разглядела, что трепыхается у нее под ногами.

Она застыла в изумлении.

Это была серебристая рыба-сабля!

Цяо Инь не поверила своим глазам и потерла их. Мало того, что в пруду давно не было рыбы, так рыба-сабля — морской обитатель. Как она могла здесь оказаться?

Пока она размышляла, рыба перестала трепыхаться. Впрочем, это было неудивительно: рыба-сабля погибает без морской воды. Но Цяо Инь все еще не понимала, как она попала в пруд.

Внезапно ей в голову пришла смелая мысль.

Она быстро побежала к небольшой хижине неподалеку и схватила рыболовную сеть. Несмотря на абсурдность идеи, она решила попробовать.

Цяо Инь ловко забросила сеть в пруд и через некоторое время начала вытаскивать ее.

Уже во время вытаскивания она почувствовала, что сеть тяжелая. А когда подняла ее, то просто потеряла дар речи.

Сеть была полна живых, трепыхающихся морских обитателей: малый желтый горбыль, сайра, японская королевская макрель… И, к ее величайшей радости, там были кальмары!

Кроме того, в сети оказались и моллюски: морские гребешки и морские петушки.

— Небеса! Я разбогатею!

Она радостно запрыгала, не в силах сдержать восторга.

Неужели небеса сжалились над ней и даровали ей такой ценный дар? Для Цяо Инь, фуд-блогера в душе, каждый из этих морских обитателей представлял собой изысканное блюдо. К тому же, в те времена морепродукты были редкостью. Простые люди могли позволить себе их лишь несколько раз в год, не говоря уже о таком разнообразии.

Учитывая, что область Юйчжоу находилась на юго-западе, далеко от моря, эти морепродукты были настоящей драгоценностью.

Успокоившись, Цяо Инь понесла сетку с уловом домой.

Ближе к вечеру, немного перекусив, она начала обдумывать, как заработать денег. Открыть ресторан пока было сложно из-за отсутствия средств. Но она не хотела становиться просто поставщиком. Продастся товар или нет — это другой вопрос, но такую прекрасную возможность нужно было использовать.

Взгляд Цяо Инь упал на фарфоровую чашу на столе. Ее осенило, и у нее тут же созрел план.

Через полчаса она с чашей супа в руках постучала в дверь соседа. Вскоре дверь открылась, и на пороге появился тот самый юноша, которого она видела несколько дней назад.

— Ты опять здесь? — недовольно спросил юноша, глядя на нее как на надоедливую муху.

Цяо Инь не обратила внимания на его тон и, лучезарно улыбаясь, сказала:

— Я почувствовала себя неловко, что съела ваше мясо, и решила сварить для вас немного супа.

Юноша с подозрением посмотрел на чашу в ее руках, и в его глазах мелькнуло отвращение.

— Не нужно. Мы дали тебе мясо из-за твоего обещания. Возвращайся домой.

«Какой молодой, а характер скверный», — подумала Цяо Инь.

— Подожди, — быстро проговорила она, поставив ногу на порог. — Я пришла поговорить с твоим господином по делу.

Услышав это, юноша презрительно фыркнул, словно говоря: «Я так и знал».

— Девушка Цяо, ты, кажется, забыла о своем обещании?

«Какой же он прилипчивый», — подумала Цяо Инь, но улыбка не сходила с ее лица.

— Не пойми меня неправильно. Я хочу обсудить с твоим господином деловое предложение. Уверяю тебя, у меня к нему нет никаких романтических чувств.

Юноша не поверил ей и потянулся к двери, чтобы закрыть ее. Но в этот момент из глубины двора раздался ясный голос:

— Янь Нин, почему ты до сих пор не вернулся?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение