Глава 5
Обращение «сестрица Инь» звучало так сладко, что могло растопить кости, но у Цяо Инь от него по коже побежали мурашки.
Перед ней стояла девушка в светло-красном платье со складками, с головой, украшенной нефритом и жемчугом. Она напоминала пеструю бабочку. Ей было всего пятнадцать-шестнадцать лет, но этот наряд делал ее старше. Тонкие брови, миндалевидные глаза, небольшая родинка на уголке губ — по приметам, такой человек будет жить в достатке, не зная нужды.
И это действительно подтверждалось. Девушка была дочерью владельца ресторана «Хунъюнь», Цуй Сяочжэнь. С детства она жила в роскоши и ни в чем себе не отказывала.
Кроме того, она была когда-то лучшей подругой прежней хозяйки тела. Но как только семья Цяо попала в беду, эта «сестрица», которая раньше не отходила от нее ни на шаг, тут же отвернулась.
Вспомнив об этом, Цяо Инь фыркнула и, схватив детей за руки, пошла в сторону. Официант не сдавался и, загородив им дорогу, не давал пройти.
Цяо Инь повернулась к Цуй Сяочжэнь и, оскалившись, спросила:
— Госпожа Цуй, что это значит?
Цуй Сяочжэнь, прикрыв рот платком, с отвращением посмотрела на детей в оборванной одежде, нахмурилась и резко спросила:
— Что ты делаешь? Совсем страх потерял?!
Официант съежился и, опустив руки, пробормотал:
— Старшая госпожа, эти нищие пришли в наш ресторан просить милостыню и потревожили гостей. Я просто хотел, чтобы они заплатили немного серебра.
— Ты же сам сказал, что они нищие, — Цяо Инь отпустила детей, скрестила руки на груди и посмотрела на официанта. — Если бы у них были деньги, стали бы они просить милостыню? Ты не только не дал им ничего, но еще и смеешь требовать с них деньги!
Цуй Сяочжэнь хитро прищурилась, сделала пару шагов вперед и с улыбкой сказала:
— О, так это родственники сестры Инь? Сяоюй, быстро принеси им немного мелких серебряных монет.
Служанка по имени Сяоюй подошла и, достав из кошелька несколько медных монет, протянула их мальчику. Тот посмотрел на сестру, и, увидев, что она качает головой, не взял деньги.
Цяо Инь лениво зевнула и медленно произнесла:
— Тц-тц-тц. Ваша госпожа велела дать им серебро, а ты пытаешься отделаться медяками. Или хочешь присвоить себе остальное?
Служанка испуганно посмотрела на свою госпожу. Не успела та ничего сказать, как Цяо Инь выхватила у нее кошелек.
— Госпожа Цуй, вы так добры и щедры! Просто поразительно! Спасибо вам большое! — с улыбкой сказала Цяо Инь.
С этими словами она взяла детей за руки и пошла прочь. На этот раз их никто не остановил, потому что все слуги и официанты остолбенели от удивления.
Цуй Сяочжэнь кипела от злости, но, поскольку слова о деньгах произнесла она сама, при всех требовать их обратно было бы неловко. Ей оставалось только злобно смотреть вслед удаляющейся Цяо Инь.
По дороге дети молчали, и Цяо Инь не задавала вопросов. Она привела их к лотку той молодой женщины, которая торговала готе, и купила им поесть.
Дети, очевидно, были очень голодны и, как только готе оказались на столе, набросились на еду.
— Ешьте помедленнее, а то подавитесь, — сказала Цяо Инь, поставив перед ними две чашки с водой. Девочка вдруг перестала жевать, и ее глаза наполнились слезами.
— Ты чего плачешь? — спросила Цяо Инь.
Девочка вытерла слезы рукавом своего залатанного платья и прошептала:
— Вы хороший человек.
Цяо Инь подперла голову рукой и небрежно улыбнулась.
— Я не хороший человек. Это угощение от щедрой госпожи Цуй.
Она положила кошелек перед девочкой и кивнула.
— Вот, возьми эти деньги и найди себе с братом какое-нибудь жилье.
Сказав это, она встала и хотела уйти, но почувствовала, как кто-то дергает ее за рукав. Обернувшись, она увидела, что девочка вместе с братом стоит перед ней на коленях, со слезами на глазах.
— Госпожа, у нас случилось наводнение, и вся деревня ушла искать пропитание. Мои родители умерли от голода по дороге. Теперь нам с братом некуда идти. Я сильная, я могу работать. Пожалуйста, возьмите нас к себе. Я готова на все, лишь бы у нас была еда.
Цяо Инь вздрогнула и поспешно подняла девочку.
— Дело не в том, что я не хочу вас брать. Просто я сама еле свожу концы с концами и ничем не могу вам помочь.
Женщина, торговавшая готе, отложила тесто и подошла к ним. Вытерев руки, она достала из-за пояса две серебряные монеты.
— Девочка, возьми эти деньги. Их немного, но на первое время хватит.
Девочка со слезами покачала головой.
— Нет, я не могу взять ваши деньги. Мой отец говорил, что нельзя брать награду, которую не заслужил.
«Гордая девчонка», — подумала Цяо Инь, потирая подбородок. Спустя мгновение, встретившись с полным надежды взглядом девочки, она кивнула.
— Тогда пойдемте со мной. Но договоримся сразу: я не кормлю дармоедов. Скоро я открою закусочную, и вы будете работать у меня. Я буду платить вам жалованье.
Услышав это, девочка расплакалась от радости, а женщина, торговавшая готе, одобрительно улыбнулась.
Так Цяо Инь, ушедшая из дома одна, вернулась втроем.
Подойдя к воротам своего дома, она посмотрела на соседний двор. Близился вечер, но Му Яо и Янь Нина все еще не было.
«Неужели сбежали?» — Эта мысль не давала ей покоя. Она подписала договор, но еще даже не видела свою будущую закусочную. Если этот старый пройдоха сбежит, ей даже спать будет негде.
— Лю’эр, отведи брата умыться и переодеться. Мне нужно кое-что сделать.
Лю’эр — так звали девочку, которую она только что приютила. Ее брата звали Сяо Нань.
— Хорошо, — ответила Лю’эр и повела Сяо Наня на задний двор.
Цяо Инь подошла к каменной стене, поставила ногу на разбитый горшок и быстро перелезла через нее. Оказавшись во дворе Му Яо, она попыталась спрыгнуть, но, не найдя подходящего места для приземления, просто прыгнула вниз.
Она еще не успела порадоваться своей ловкости, как перед ней возникла пара черных сапог.
Присев на корточки, она проследила взглядом от кончиков сапог вверх и увидела красивое лицо, которое смотрело на нее с легкой улыбкой.
Это был Му Яо.
Она помахала ему рукой, как фарфоровая кошка, и оскалилась.
— Какая неожиданная встреча, господин Му!
Му Яо слегка помахал веером. В его глазах не было и тени улыбки.
— Что привело вас в мой двор, девушка Цяо?
Цяо Инь, опираясь на стену, встала и заметила Янь Нина, который стоял неподалеку, скрестив руки на груди, и смотрел на нее.
— Кхм, простите, я ошиблась дверью, — сказала она, потирая нос, и попыталась прошмыгнуть мимо.
Но Янь Нин схватил ее за воротник.
— Эй, полегче! Я же девушка! — возмутилась она, пытаясь вырваться. Неожиданно Янь Нин отпустил ее, и она чуть не упала.
— Ах ты, мальчишка! Играешь грязно? Ты такой же хитрый лис, как и твой учитель! — рассердилась она, уперев руки в бока.
— Тц, — фыркнул Янь Нин. — Радуйся, что я не отвел тебя к властям за незаконное проникновение.
Цяо Инь замолчала. И правда, в этой ситуации она была неправа.
Она почесала лоб и с притворно-доброй улыбкой сказала:
— Господин Му, я прощаю вам тот обман с договором. Но скажите, когда будет готово помещение для закусочной? Мне нужно знать наверняка.
Му Яо бросил на нее быстрый взгляд, закрыл веер и направился в дом, бросив небрежно:
— Ждите. Янь Нин, проводи гостью.
Цяо Инь скривила губы и, прежде чем Янь Нин успел ее «проводить», подняла руку.
— Не нужно меня провожать. Я сама дорогу найду.
Она гордо вышла из дома Му Яо и вернулась к себе. Лю’эр и Сяо Нань как раз закончили умываться и переодеваться.
— Госпожа, вы, наверное, голодны? Я сейчас разведу огонь и приготовлю ужин, — сказала Лю’эр.
— Стой, — остановила ее Цяо Инь. — Не называй меня госпожой. Звучит как-то странно. Зови меня просто Цяо цзе. Так дружелюбнее. И ты не моя служанка, так что не нужно говорить о себе «раба».
Лю’эр моргнула и, помолчав, кивнула.
— Ладно, вы сегодня и так устали. Идите, отдохните. Я сама приготовлю ужин, — сказала Цяо Инь с улыбкой.
— Что вы! Я же обещала, что не буду есть даром, — запротестовала Лю’эр.
Цяо Инь лениво потянулась и больше не стала спорить.
— Тогда помоги мне разжечь огонь. А Сяо Нань пусть поможет мне почистить овощи. Так пойдет?
Дети энергично закивали, словно им поручили важную миссию.
На кухне все трое принялись за работу. Цяо Инь накрыла миску с тестом полотенцем и заглянула в ведро. Морепродуктов, выловленных вчера, осталось совсем немного. В такую жару их нельзя долго хранить, нужно побыстрее съесть.
— Лю’эр, принеси мне таз с водой.
— Хорошо.
Вскоре Лю’эр принесла воду. Цяо Инь достала из ведра японскую королевскую макрель и положила ее на стол. Придерживая рыбу за голову, она ловко очистила ее от чешуи железной ложкой.
Затем она разрезала брюхо рыбы, вынула внутренности, удалила плавники и жабры, несколько раз промыла рыбу в чистой воде.
— Цяо цзе, вы чистите рыбу так же ловко, как повар в ресторане! — восхитилась Лю’эр, наблюдая за ее действиями.
— Повар? Да я лучше любого повара! — рассмеялась Цяо Инь.
Она почистила таким же образом остальных макрелей. На улице садилось солнце, из соседних домов поднимался дым, разносился аромат еды. Лю’эр зажгла масляную лампу и села у печи разводить огонь. Сяо Нань, прислонившись к стене, уснул.
Цяо Инь сняла свою куртку и накрыла ею Сяо Наня, забрала у него из рук недочищенные овощи и, встретившись с виноватым взглядом Лю’эр, ободряюще улыбнулась ей.
— Сколько вам лет?
— Мне четырнадцать, а Сяо Нань на два года младше, — ответила Лю’эр, подкладывая дрова в печь. Свет от огня освещал ее милое личико.
«В таком возрасте нужно учиться в школе», — с грустью подумала Цяо Инь.
Она кивнула и больше ничего не спросила. Подойдя к разделочной доске, она обваляла кусочки рыбы в муке, разогрела вок с маслом и начала обжаривать рыбу.
— Лю’эр, вы с Сяо Нанем едите рыбу? — спросила она, добавляя в вок специи.
— Да, — радостно ответила Лю’эр. — У нас в деревне много рыбы. Мы любим речную рыбу.
Цяо Инь налила в вок воду, пока она не покрыла рыбу.
— А откуда вы родом?
«Может, они с побережья?» — подумала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|