Лэ Сяотун все же последовала за барышней из рода Чжоу.
Но это было не за узорами, а за ее жизнью.
Едва она вошла в комнату, как дверь за ней захлопнулась.
Барышня из рода Чжоу внезапно обернулась, ее глаза засветились зеленым светом, и атмосфера в комнате мгновенно стала ужасающей.
Хотя был день, Лэ Сяотун почувствовала холод и поняла, что удрать уже поздно. Руки девушки перед ней превратились в острые когти, и она бросилась на нее.
Перед глазами мелькнул свет, она испугалась до смерти и могла только уклоняться, пытаясь спастись. Когти пролетели совсем рядом, она даже почувствовала холод, который прошел по ее коже, но боли не было, это был просто холод от когтей.
"Барышня из рода Чжоу", не попав с первого раза, применила другой прием, резко развернувшись, и снова бросилась с когтями.
Когти были белыми, и они мелькнули прямо перед глазами Лэ Сяотун.
Она поспешно снова увернулась. Боже мой, когда это ее движения стали такими ловкими?
Уныние. Разве сейчас время для таких размышлений?
Она на грани смерти, а ей есть дело до цвета лисьих когтей?
— Ты... зачем ты так со мной поступаешь? У нас нет вражды... — кричала Лэ Сяотун, уворачиваясь.
— Только потому, что ты стоишь рядом с Е Наньси, только потому, что тебя называют "Госпожа Е"! — Но собеседница не собиралась церемониться, она продолжала атаковать, причем еще яростнее!
Лэ Сяотун, полагаясь на свое довольно гибкое тело, уворачивалась влево и вправо. Вероятно, это дикое существо по какой-то причине не могло полностью использовать свою силу, что давало ей возможность увернуться от нескольких атак. В конце концов, "барышня из рода Чжоу" потеряла терпение, зеленый свет в ее лисьих глазах вспыхнул, и из-за спины вытянулось что-то.
Лэ Сяотун мысленно воскликнула: "Все кончено, животное достало свой козырь".
Позвольте спросить, что является козырем животного?
Разве не хвост?
(Неужели ты не можешь задать этот вопрос менее глупо?)
Это действительно был хвост, большой хвост, который мелькал и со свистом рассекал воздух.
Когти контролировались руками, и их диапазон движения был ограничен, но хвост — другое дело. Диапазон движения большой, и как бы Лэ Сяотун ни уворачивалась, хвост и когти работали вместе, чтобы окружить ее.
Очень скоро она поняла, что если Е Наньси не появится, ей конец.
Лапа и хвост животного — это не то, что она могла выдержать. (Конечно, она имела в виду одухотворенное животное, разве обычные маленькие животные так страшны?)
Черт возьми, если у нее будут какие-то повреждения, Е Наньси должен будет их компенсировать!
Нет, у нее не должно быть повреждений, иначе даже если Е Наньси компенсирует, она все равно будет в убытке...
Не успела она додумать, как хвост и когти оказались совсем рядом. Поняв, что не сможет увернуться, и не желая быть убитой каким-то диким существом, неизвестно что такое, она стиснула зубы, схватила что-то в руку и швырнула.
Раздался громкий "бум", шум был немалый. Оказалось, в отчаянии она схватила стул и швырнула его. Животное одним когтем разорвало его в клочья, и он рассыпался по полу!
Мамочки!
Это уже слишком! Она не была уверена, что она крепче стула и выдержит такие царапины и броски!
Теперь она действительно испугалась, все волоски на теле встали дыбом. Когти, несколько раз промахнувшись, бросились прямо к ее лицу!
— Хрясь!
— раздался чистый звук.
Лэ Сяотун вздрогнула от испуга и увидела, что перед ней неизвестно когда появился человек, который жестко остановил когти. А когти, кажется, наткнулись на что-то твердое и с хрустом сломались.
"Барышня из рода Чжоу", атаковавшая Лэ Сяотун, остолбенела. Она уставилась на вошедшего с недоверием: — Ты... ты ей помогаешь...
Внезапно появившийся человек с безразличием, смешанным с недовольством, сказал: — Не помогать ей, а помогать тебе, что ли?
Ты посмела тронуть моего человека!
Лэ Сяотун тоже остолбенела.
Это Е Наньси, этот голос Е Наньси!
Когда он пришел?
Почему она ничего не почувствовала... Ладно, сейчас не время об этом.
"Барышня из рода Чжоу" замерла, выражение ее лица сменилось с недоверия на убитое горем: — Ты бросил меня ради человека, который даже не может показаться на людях?
Что в ней хорошего?
Говорит, что она не может показаться на людях?
Разве внешность Гунси Вэйцунь не могла показаться на людях?
Кожа белая, глаза большие и круглые, сколько женщин завидуют этому!
Черт возьми, попробуй сказать это еще раз!
Лэ Сяотун очень хотела подскочить и поспорить с ней, но, взвесив реальность, она могла только внутренне критиковать.
— Она всего лишь человек, ее жизнь всего несколько десятков лет, в твоей жизни это всего лишь год!
А я, я могу быть с тобой вечно, вечно!
Что в ней хорошего?
Эх, ее жизнь равна одному году Е Наньси... Значит, э-э-э, неудивительно, что он сказал, что, хотя ее жизнь очень коротка, он готов провести ее с ней.
Оказывается, всего один год. За год можно решить много дел.
Но почему он тратит свой год, а она — всю свою жизнь!
Лэ Сяотун продолжала волноваться.
Наконец она услышала, как Е Наньси сказал: — Хороша она или нет, она моя госпожа. Мы уже провели свадебную церемонию, и это мое личное дело.
Тебе нечего говорить.
Е Наньси изначально ждал в зале. Он думал, что, какой бы смелой она ни была, она не посмеет что-либо сделать Лэ Сяотун.
На полу, в зале, супруги Чжоу сидели как марионетки, совершенно неподвижно, ни слова не произнеся от начала до конца, и без всякого выражения на лицах. Только тогда он почувствовал, что что-то не так, и последовал за ними.
Людей Е Наньси никто не смел трогать.
И никто не смел сомневаться в том, что он делает!
— Но у нас же есть брачный договор!
Грохот!
Удар молнии, который сделал Лэ Сяотун хрустящей снаружи и нежной внутри, а затем, кстати, остолбенела!
Черт возьми, черт возьми, черт возьми, она превратилась в... любовницу!
Она, ни с того ни с сего, стала третьей лишней. Разве это справедливо?
— Брачный договор, и что?
Разве он не был отменен?
— Отменен? Разве брачный договор можно отменить просто так, потому что ты сказал?
Я не согласна! Я, красавица из племени белых лис, как я могу проиграть простому смертному!
Там, не договорившись, они снова начали драться.
Лэ Сяотун не особо слушала, что они говорили дальше.
В любом случае, они начали драться.
Что значит сломать когти? Когти "барышни из рода Чжоу" тут же снова выросли, блестящие, излучающие холод, и атаковали Е Наньси... за спиной.
Лэ Сяотун опомнилась и поспешно отступила, а затем еще раз отступила.
Е Наньси не использовал когти, он был полностью в человеческом облике, просто уворачивался влево и вправо, легко избегая атак, и преграждал ей путь за свою спину.
Оба уворачивались, но почему он уворачивался так изящно, а она так жалко? Небеса несправедливы!
Лэ Сяотун снова увидела "дискриминацию по виду" и почувствовала сильное негодование!
(Нет комментариев)
|
|
|
|