Десять лет спустя.
В Цзяннани было имя, которое знал каждый, — это была госпожа Лэ Сяотун, владелица «Мастерской «Облачные одеяния»», первой вышивальной мастерской Цзяннани, которой было всего восемнадцать лет.
Эта восемнадцатилетняя девушка заработала свое состояние собственными руками, опираясь не только на непревзойденное мастерство, но и на ясный, решительный ум и мудрость, позволяющую принимать решения, когда это необходимо.
При упоминании ее имени большинство женщин испытывали зависть, ревность и ненависть.
Красота, ум, богатство — у нее было все. Говорили, что мужчин, жаждущих ее талантов и богатства, было несметное множество.
К тому же эта девушка была известна своим упрямством. Два года назад сам Седьмой князь, любимый сын нынешнего императора, прислал сваху, чтобы сделать ей предложение.
Седьмой князь — большой фаворит при нынешнем императоре, его самый любимый сын.
Но Лэ Сяотун не отказала и не согласилась.
Она лишь сказала свахе, что если он хочет жениться на ней, то должен выполнить три условия.
Только тот, кто выполнит все три условия, будет ее суженым.
В противном случае, даже если придет императорский указ, она не выйдет замуж.
Седьмой князь тоже дорожил красавицей и за эти два года не стал прибегать к какому-то там императорскому указу, а просто страдал в одиночестве.
Первое условие: получить вышивку, которая будет неотличима от нее самой.
Она владела вышивальной мастерской, поэтому первое условие, естественно, было связано с вышивкой.
Второе условие: найти ее матушку.
Она утверждала, что не знает, где ее родители, и всей душой желала воссоединиться с семьей.
Третье условие: заставить ее плакать и смеяться одновременно.
Говорили, что Лэ Сяотун была крайне спокойной и невозмутимой, так что это было своего рода испытание для нее самой.
Эти три условия, если сказать, что они трудны, то трудны, а если сказать, что не трудны, то не трудны, потому что до сих пор никто не смог их выполнить.
В противном случае Лэ Сяотун давно бы вышла замуж, и не оставалась бы до сих пор незамужней, блистая и наслаждаясь жизнью уже два года.
Но кто знал, что госпожа Лэ, которая так успешно вела дела в Цзяннани, дважды чуть не погибла?
Ей, видимо, не суждено было умереть. «Пережив великое бедствие, обретёшь будущее счастье».
Небеса справедливы ко всем. Если они посылают тебе страдания, то обязательно дадут и сладость.
В Небеса она все еще верила.
Лэ Сяотун, покачивая головой, листала бухгалтерские книги и считала свои деньги.
В наше время деньги решают все. Лучше полагаться на себя, чем просить других.
На других нельзя положиться, а на себя — вполне.
Поэтому зарабатывать деньги — вот главное.
Сейчас ей уже восемнадцать, и она больше не та маленькая девочка с косичками, которая десять лет назад спотыкалась, вставая с кровати, и падала, выходя из дома.
Ее психологический возраст...
Прошло еще десять лет.
Значит, если бы она все еще была в современном мире, ей было бы уже за тридцать.
Такие чудеса, как с ней, случаются нечасто, только с теми, кому очень везет.
Спасибо маленькому телу Гунси Вэйцунь.
Она прожила на десять лет дольше и стала еще моложе, чем была раньше.
Как же это прекрасно и приятно!
Десять лет назад ей приходилось скрываться под именем Гунси Вэйцунь, а теперь не нужно. Она может спокойно использовать свое настоящее имя.
Вдруг кто-то постучал в дверь. Она вздрогнула и подняла голову. Это была Сю Хэ, вошедшая с пачкой бухгалтерских книг: — Барышня, это бухгалтерские книги мастерской за сегодня. Бухгалтер сказал, что есть какие-то расхождения, и просит вас решить.
Опять бухгалтерские книги!
Когда речь заходила о деньгах, у нее появлялась наибольшая мотивация!
Лэ Сяотун с радостной улыбкой посмотрела на Сю Хэ и склонилась над книгами, чтобы проверить свои деньги.
Расхождения означали, что с ее деньгами могут быть проблемы, и к этому нужно отнестись серьезно.
— Барышня, вам уже восемнадцать, пора выбрать себе хорошего мужа, — Сю Хэ, видя, как увлеченно она изучает книги, не могла не вздохнуть.
Лэ Сяотун, не поднимая головы, сказала: — Дело не в том, что я не выхожу замуж, а в том, что эти мужчины не могут на мне жениться.
Сю Хэ снова вздохнула: — Барышня, разве не вы сами виноваты? Зачем было придумывать эти три условия?
На этом свете нет такого мужчины, который бы...
— Сестра Сю Хэ! — Лэ Сяотун наконец подняла лицо и прервала ее: — Если бы я не поставила три условия, любой желающий мог бы прийти и беспокоить меня. Вы же знаете характер вашей барышни.
Вдруг какой-нибудь случайный человек вдруг вздумает меня побеспокоить, и тогда у меня не будет ни минуты покоя?
Тоже верно.
Сю Хэ уныло опустила голову.
Так легко Лэ Сяотун ее обошла.
Она действительно простодушна — по сравнению с таким хитрым человеком, как Лэ Сяотун, ей просто не оставалось другого выбора, кроме как быть простодушной.
— Кстати, сестра Сю Хэ.
Управляющий Тун из Мануфактуры Тунцзи позавчера обещал прийти сегодня посмотреть новые модели парчи этого года. Где он?
Глаза Сю Хэ загорелись, а затем снова потухли, и она с запинкой ответила: — Барышня, изначально мы договорились.
Но сегодня утром управляющий Тун прислал человека сказать, что его парча уже прибыла вчера. Говорят, ее прислал его двоюродный брат из Таньчжоу, так что им больше не нужна парча из нашей мастерской.
— Что? Этот двуличный негодяй! Мы так долго сотрудничали, я каждый год продавала ему по низкой цене, а он на этот раз решил вытащить дрова из-под котла? Хорошо... — Лэ Сяотун скрежетнула зубами, ударила рукой по столу и сказала: — Принесите мне парчу из Таньчжоу... Подождите.
Она снова успокоилась и даже странно улыбнулась, подарив Сю Хэ сияющую улыбку: — Ничего страшного, он может сломать мост после переправы.
Но я подожду, пока он придет ко мне просить.
Хе-хе...
Сю Хэ вдруг почувствовала холод по спине.
Эта барышня ни в коем случае не должна так улыбаться, иначе рано или поздно даже в самую жару пойдет снег.
Сейчас только начало весны, так холодно, так холодно.
Лэ Сяотун дала Сю Хэ указание: пустить слух, что парчи из Таньчжоу в этом году очень много, хотя на самом деле большая часть ее находилась у нее в руках. Затем мастерская начала продавать ее по низкой цене, привлекая покупателей.
Управляющий Тун, конечно, попался на удочку. Считая, что у него много парчи и он купил ее по низкой цене, он решил соревноваться с «Облачными одеяниями» в низких ценах, чтобы переманить клиентов.
Но он не знал, что Лэ Сяотун тайно скупала его парчу, продаваемую по низкой цене.
Через несколько дней вся парча, продаваемая по низкой цене, была распродана. Здесь распродали, а там не могли получить новую партию. Огромная мануфактура оказалась в ситуации «стратагемы пустого города».
Через пять дней управляющий Тун лично пришел просить помощи. Лэ Сяотун великодушно его приняла.
Конечно, этот управляющий Тун был из тех, кто «не придет без дела».
— Глава дома Лэ, несколько дней назад я был невежлив, сегодня я специально...
— Управляющий Тун, вы, наверное, пришли за парчой, — улыбнулась Лэ Сяотун.
Управляющий Тун дрожащим голосом сказал: — Глава дома Лэ, видите ли, парча из Таньчжоу в этом году еще... еще...
Лэ Сяотун, держа чашку, подняла крышку, сделала глоток и медленно сказала: — Еще есть, верно? Сказать, что нет, тоже невозможно, ведь я занимаюсь вышивальным делом, как же без парчи?
— Тогда...
— Но этой парчи как раз хватит моей мастерской на один сезон. Больше нет, — сказала Лэ Сяотун, снова отпив чаю. — Управляющий Тун, выпейте чаю.
Это новый чай из Цинчэна, вкус неплохой.
Лицо управляющего Туна стало неприглядным, смущенным и неловким, и неизвестно, не было ли в нем сожаления.
(Нет комментариев)
|
|
|
|