Глава десятая: Оказывается, у мужа есть хвост

В этот момент Лэ Сяотун только сейчас заметила, что на вышивке есть еще и текст.

И этот текст все время был у нее в руке, в самом правом нижнем углу всей вышивки.

Долгое время уголки ее губ дергались. Все видели ее выражение лица, которое было одновременно плачущим и смеющимся.

Несомненно, этот мужчина по имени Е Наньси победил.

С помощью одной вышивки он успешно сделал то, чего не смогли сделать многие до него: женился на главе дома Лэ Сяотун, которая владела огромным состоянием.

Лэ Сяотун заставили надеть этот ярко-красный свадебный наряд, посадили в свадебный паланкин и провезли по городу. Ее так кружило, что у нее закружилась голова, а затем ее еще и мучили свадебными обычаями: выход из паланкина, переступание через огненный таз, свадебная церемония, и наконец... отправление в брачный чертог.

Будучи бизнесменом, она должна была держать слово.

Раз уж этот мужчина по имени Е Наньси победил, ей оставалось только выйти за него замуж.

В этот день на свадьбе было много людей, пришло немало знатных гостей, ведь глава дома Лэ Сяотун была очень богата, и торжество, естественно, не могло быть скромным.

Лэ Сяотун было наплевать на все это. В этот момент она хотела только, чтобы этот по фамилии Е дал ей разумное объяснение.

Хм-хм, текст на вышивке она помнила очень четко.

Там было всего три слова: Бай Жоян.

В новобрачной комнате было очень скучно, потому что жениха не было, она была одна, сестра Сю Хэ тоже куда-то убежала. Она сидела одна, без дела, и к тому же ей приходилось смотреть на этот проклятый свадебный венец, который был таким тяжелым, что мог убить.

Лэ Сяотун несколько раз пожаловалась на скуку, а затем просто сняла и фату, и венец.

Слишком тяжело, если она снова ляжет, ее голова будет раздавлена.

Е Наньси пил с гостями снаружи, и неизвестно, когда он соизволит вернуться, чтобы снять с нее фату. Лучше уж она сама это сделает.

К тому же, она очень голодна.

Вокруг никого не было, и Лэ Сяотун схватила со стола пирожные, чтобы перекусить. С древних времен и до наших дней свадьба была мучительным делом, и больше всего доставалось невесте.

Ее замужние подруги жаловались, что быть невестой ужасно, за день можно потерять половину жизни от голода, только смотреть, как едят другие, а самой нужно подходить с тостами.

Ей, конечно, не нужно было подходить с тостами, но она тоже голодала весь день.

— Никто не сказал тебе, что в первую брачную ночь фату должен снимать жених?

— Вдруг вмешался чей-то голос.

Лэ Сяотун странно посмотрела. Это был Е Наньси в свадебном халате, смотрящий на нее через стол.

Когда он вошел? Она даже не слышала, как открылась дверь или как он шел?

— Ты же занят?

Вот я и сама справилась, — Лэ Сяотун говорила так, будто ничего особенного не произошло. — Нужно, чтобы я надела венец и фату, чтобы ты мог их снять?

Если нужно, ей было все равно.

Е Наньси покачал головой: — Не нужно.

Так тоже хорошо, — сказал он, поднял кувшин, налил два бокала вина и протянул один Лэ Сяотун.

Посмотрите, вино... брачной ночи.

— Можно не пить?

— Лэ Сяотун задала лишний вопрос.

Е Наньси лишь улыбнулся, ничего не говоря. Лэ Сяотун скривила губы, послушно взяла бокал и выпила с ним это обязательное свадебное вино.

Она заявила, что не умеет пить, правда.

Но пришлось стиснуть зубы и выпить.

Е Наньси с улыбкой потрепал ее по голове, сказал, что пойдет проводить гостей, и ушел.

Когда дверь закрылась, Лэ Сяотун только тогда вспомнила, что хотела прийти в ярость — ей нужно было объяснение, а не такие приторные до оскомины действия, от которых сводит зубы!

Снаружи продолжалась шумная гулянка. От скуки и выпитого бокала вина Лэ Сяотун быстро уснула.

Пусть другие веселятся как хотят.

Когда она проснулась, была уже полночь. Свечи все еще горели. Если бы не ярко-красный цвет, она бы почти забыла, что вышла замуж, да еще и только что.

Кстати, где же ее дорогой муж?

Кажется, он еще не появился.

Только она подумала об этом, как в дверь постучали, и раздался бормочущий голос жениха: — Откройте...

Наверное, перепил.

Лэ Сяотун скривила губы, встала, чтобы открыть ему дверь. Как только дверь открылась, человек снаружи рухнул, увлекая ее за собой. Они упали, раскинув руки и ноги. Ему-то хорошо, он лежал на ней, как на натуральной живой подушке.

Она не умерла от падения, так умрет от его веса!

— Вставай!

— Как обычно, без всякой нежности, она оттолкнула его в сторону, сама встала, а затем потащила Е Наньси, словно груз, на кровать.

Она ждала от него объяснений, а он, видите ли, напился до бесчувствия, весь пропах алкоголем, черт возьми, воняет ужасно!

Заставить его принять ванну было нереально. Лэ Сяотун смирилась, сняла с него лишнюю одежду и отбросила в сторону, а затем накрыла его одеялом, чтобы изолировать этот запах алкоголя, от которого можно было коптить мясо.

Она никак не могла понять, зачем ему было пить так долго.

Еще смеет требовать, чтобы она за ним ухаживала! Пнуть тебя до смерти!

Пьяный в стельку человек даже не отреагировал на пинок и продолжал храпеть.

Лэ Сяотун окончательно презирала его, отвернулась и решила игнорировать этого парня.

Не кажется ли вам странной ее бурная реакция? Разве не нормальнее было бы избегать жениха как чумы?

Она вовсе не дура. Спать на полу из-за пьяного человека — это очень глупо.

К тому же, что может сделать пьяница?

Он как мертвая свинья, его, наверное, даже кипятком не разбудишь.

Игнорируя запах алкоголя, Лэ Сяотун быстро снова уснула. В полусне что-то пушистое двигалось, даже по лицу ее провело, щекотно.

— Не двигайся.

— Она подсознательно схватила это место: — Щекотно, перестань, сестра Сю Хэ...

Спящий человек снова забыл, что он делает.

Пушистая штука все еще не хотела успокаиваться, она дергалась в ее руке, гладкая на ощупь, приятная, как шелк, только она двигалась, любила размахивать туда-сюда, и тут же вырвалась из ее руки, размахивая во все стороны.

Провела по носу...

— Апчхи!

— Лэ Сяотун не удержалась и чихнула, а вместе с этим проснулась.

Свечи с драконами и фениксами все еще горели, в комнате было светло.

Перед ней была белая, пушистая штука, которая размахивалась, а затем упала ей на грудь и замерла.

Что это?

Лэ Сяотун села. Эта белая и пушистая штука исходила от Е Наньси. Она проследила взглядом за этой пушистой, похожей на животный хвост вещью. Часть ее должна была быть под одеялом.

Вдруг ее охватило ужасное предчувствие.

Странно, она ведь точно не помнила, чтобы на кровати было что-то такое.

Как это могло появиться из ниоткуда?

Она резко дернула одеяло, пушистая штука махнула, и ее сердце определенно пропустило удар. Она схватила эту штуку и сильно потянула...

— Ох...

— раздался низкий стон боли.

Глаза Е Наньси открылись.

В черных зрачках загорелись два синеватых огонька. С очень близкого расстояния он смотрел ей в глаза.

В голове Лэ Сяотун наступил короткий провал.

Ее рука все еще сжимала эту пушистую штуку. Е Наньси отмахнулся от ее руки и пробормотал: — Не тяни мой хвост...

Хвост... хвост!

Лэ Сяотун остолбенела.

Через долгое время она наконец не смогла сдержаться и закричала: — А-а-а! А-а-а!

11-20

Время обновления: 2012-11-6 9:55:28 Количество слов в этой главе: 21549

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава десятая: Оказывается, у мужа есть хвост

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение