Глава 11. Глубоководная русалка (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Бульк.

Се Цзиньгэ, увлеченный силой русалки в морскую воду, неожиданно глотнул соленой воды.

Он еще не успел среагировать, как русалка одной рукой обхватил стройную и гибкую талию Се Цзиньгэ, крепко прижимая его к себе.

Русалка обнимал его так крепко, словно хотел полностью вмять Се Цзиньгэ в свое тело.

Хотя голова Се Цзиньгэ не была погружена в воду, он все равно чувствовал удушье и затрудненное дыхание в объятиях русалки.

— Цзиньгэ, Цзиньгэ, Цзиньгэ.

Русалка неустанно повторял имя Се Цзиньгэ у его уха, снова и снова. В его низком, магнетическом голосе чувствовались глубокий резонанс и давление.

Се Цзиньгэ похлопал русалку по руке, желая, чтобы тот ослабил хватку, но русалка не только не отпустил его, но и обвила рыбьим хвостом ноги Се Цзиньгэ.

В этот момент у Се Цзиньгэ возникло ощущение, будто его плотно обвила ядовитая змея.

Он не знал, что эта мужская русалка собирается с ним делать дальше, но судя по его предыдущему поведению, это определенно было то, что он не мог принять.

Се Цзиньгэ плотно сжал губы, превозмогая затрудненное дыхание, резко поднял руку и согнул локоть, прямо и решительно нацелившись на самое уязвимое место русалки.

Взгляд русалки слегка блеснул, и он увернулся от атаки Се Цзиньгэ.

Хотя русалка все еще не отпустил Се Цзиньгэ, сила его хвата все же значительно ослабла из-за уклонения.

А Се Цзиньгэ, воспользовавшись моментом, достал кинжал и, резко повернувшись, с максимальной скоростью нанес удар прямо в кадык русалки.

Русалка, очевидно, не ожидал, что Се Цзиньгэ, находясь в невыгодном положении, будет так настойчиво сопротивляться, и что его атаки будут столь безжалостными.

Зрачки русалки сузились, верхняя часть его тела резко откинулась назад, однако из-за того, что русалка находился слишком близко к Се Цзиньгэ, даже увернувшись от удара в кадык, он все же был ранен в ключицу быстрым движением Се Цзиньгэ.

Кровь потекла из ключицы русалки, окрашивая окружающую воду в кровавый оттенок.

Русалка нахмурился, опустил взгляд на рану от кинжала. Это было уже в третий раз.

Этот человек за короткое время заставил его истечь кровью трижды.

Се Цзиньгэ взглянул на русалку с непредсказуемым выражением лица и, ничего не говоря, выдернул кинжал, вонзенный в русалку. Острое лезвие разорвало плоть русалки, и в тот момент, когда Се Цзиньгэ с силой выдернул рукоять, кровь из раны хлынула, окрашивая воду в глубокий чернильно-синий цвет.

Се Цзиньгэ не испытывал сочувствия к высокоинтеллектуальному опасному существу, которое считало его своей собственностью, и уж тем более не чувствовал вины или жалости, ранив его.

Перестав смотреть на русалку, который, казалось, погрузился в какие-то мысли из-за его атаки, Се Цзиньгэ быстро поплыл к берегу.

Однако, как только его рука почти коснулась пляжа, его ноги были крепко схвачены рукой русалки.

Се Цзиньгэ обернулся: — Ты...

Не успев договорить, русалка, не обращая внимания на свои раны, снова с силой утащил Се Цзиньгэ в воду.

На этот раз русалка, казалось, больше ни о чем не заботился, не думал о том, что человек, кажется, может дышать под водой, и просто полностью затянул Се Цзиньгэ в воду.

В холодной морской воде все еще витал легкий запах крови, текущей из русалки. Русалка больше не давал Се Цзиньгэ возможности сопротивляться, схватил его руки, сковал ноги рыбьим хвостом, а затем, пристально посмотрев на Се Цзиньгэ две секунды, наклонился и поцеловал его в губы.

В тот момент, когда их губы соприкоснулись, и Се Цзиньгэ, и русалка замерли. Се Цзиньгэ от шока, а русалка от невероятно мягкого и ароматного ощущения на губах.

Быстро придя в себя, Се Цзиньгэ откинул голову назад, пытаясь избежать поцелуя русалки, но как хищник, уже попробовавший сладость, мог отступить от добычи, оказавшейся в его пасти?

Русалка не дал Се Цзиньгэ ни малейшего шанса сбежать. Заметив намерение Се Цзиньгэ, русалка тут же укусил его за верхнюю губу зубами.

Тело Се Цзиньгэ резко вздрогнуло. Боль на губах заставила его инстинктивно разжать плотно сжатые губы, и русалка воспользовался этим моментом, чтобы проникнуть в рот Се Цзиньгэ.

Язык русалки был холодным и скользким, а рот Се Цзиньгэ — теплым. Их соприкосновение было подобно столкновению льда и огня.

Зрачки Се Цзиньгэ резко расширились. Он не ожидал, что русалка так воспользуется моментом.

Глядя на русалку в непосредственной близости, Се Цзиньгэ ясно чувствовал, как язык русалки бесцеремонно исследует его рот, властно проходя по каждому уголку.

Русалка целовал очень увлеченно. Этот насыщенный и ароматный вкус был во много раз приятнее любой еды, которую он когда-либо пробовал.

Взгляд русалки становился все темнее. Под этим властным и доминирующим поцелуем он почувствовал голод, но этот голод отличался от любого предыдущего.

Он совершенно не хотел разрывать этого человека в своих объятиях и пожирать его плоть. Этот человек был другим. Он был его пищей, но не пищей для насыщения желудка, а пищей, способной утолить его пылкое и тревожное желание.

Эмоции, мелькнувшие в глазах русалки, встревожили Се Цзиньгэ. Ощущение того, как его рот бесцеремонно захватывают, вызвало в нем невиданный гнев. Се Цзиньгэ стиснул зубы и безжалостно укусил русалку за язык кончиками зубов.

Тотчас же сильный запах крови мгновенно наполнил его рот.

Движения русалки наконец остановились.

Се Цзиньгэ подумал, что русалка отступит, но в следующую секунду русалка, не обращая внимания на рану на языке, начал еще более яростную атаку, свирепую, резкую, невероятно властную.

Бешеный!

Се Цзиньгэ уворачивался от языка русалки, но из-за естественного превосходства русалки над человеком его сопротивление превратилось в глазах русалки в нечто вроде игривости, подобной ярости маленького котенка.

Русалка непрерывно лишал Се Цзиньгэ воздуха. Ржавый запах крови смешивался с уникальным холодным ароматом русалки, раздражая нервы Се Цзиньгэ.

В конце концов, сильное удушье заставило Се Цзиньгэ потерять сознание.

Глядя на Се Цзиньгэ, потерявшего сознание у него на плече, русалка слегка изогнул уголки губ, наклонился и нежно поцеловал слегка покрасневшие и припухшие губы Се Цзиньгэ, затем обхватил рукой талию Се Цзиньгэ и поплыл с ним в более глубокие воды.

********

Когда Се Цзиньгэ снова очнулся, он обнаружил, что лежит в довольно тесном пространстве.

Се Цзиньгэ сел и осмотрелся. При тусклом свете он разглядел обстановку этого пространства.

Он находился внутри подводной лодки.

Вспомнив, что произошло перед тем, как он потерял сознание, Се Цзиньгэ с холодным лицом прикоснулся к своим губам — на них словно еще оставался запах той русалки.

Впервые у него возникло желание выругаться, но в конце концов он все же успокоился и начал анализировать текущую ситуацию.

Его, должно быть, принесла сюда та русалка.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Глубоководная русалка (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение