Глава 5. Глубоководная русалка (Часть 2)

В этот момент снаружи корабля гигантские кальмары, казалось, выбрали людей в качестве цели для мести, яростно ударяя щупальцами по судну.

Хотя эти два гигантских кальмара были не такими большими, как тот, с которым сражалась русалка, они были чрезвычайно проворны. Огромными щупальцами они обвивали корабль, присоски крепко цеплялись за борт и яростно дергали.

Возможно, эти два гигантских кальмара пришли, следуя запаху убитого кальмара, или, возможно, русалка передала им информацию посредством какого-то ультразвука.

Лаборатория, где находился Се Цзиньгэ, была самым безопасным и защищенным местом на всем корабле. Лу Чэньчо взглянул на русалку в резервуаре, затем на Се Цзиньгэ и серьезно сказал: — Доктор Се, оставайтесь здесь. Если потребуется, наденьте спасательный жилет.

Се Цзиньгэ кивнул: — Будьте осторожны.

Он и не собирался выходить. Он был исследователем, а не бойцом спецназа, прошедшим всестороннюю профессиональную подготовку. Выйдя сражаться с гигантскими кальмарами, он, возможно, стал бы лишь обузой для команды.

После того как Лу Чэньчо покинул лабораторию, в комнате остались только Се Цзиньгэ и мужская русалка в резервуаре.

Русалка смотрела на Се Цзиньгэ, и в ее взгляде появилось насмешка.

Се Цзиньгэ слегка прищурился, нажал кнопку рядом, чтобы из резервуара выдвинулась трубка очень маленького диаметра, затем поднял пистолет с транквилизатором, без колебаний взвел курок и нацелился на русалку в резервуаре.

Однако Се Цзиньгэ не успел нажать на спусковой крючок, как корабль внезапно резко накренился почти на шестьдесят градусов. В этот момент тело Се Цзиньгэ резко подалось вперед из-за инерции, и пистолет с транквилизатором вылетел из рук.

Гигантские кальмары тащили корабль под воду!

Среди звуков стрельбы раздался оглушительный грохот. Щупальца кальмаров пробили большое отверстие в днище корабля, и бушующая вода хлынула внутрь.

Корабль был почти разрушен!

По сравнению с кризисом, охватившим людей, русалка в резервуаре проявила интерес. Казалось, она ясно знала о том, что происходит за стенами лаборатории.

Русалка спокойно оставалась внутри, наблюдая. В ее глазах Се Цзиньгэ увидел глубокий интерес.

В этом бескрайнем синем океане люди казались ничтожными перед гигантскими морскими существами. Без оружия они легко могли стать добычей.

Атака гигантских кальмаров усиливалась. Кальмары, получившие ранения, становились все более яростными, безумно сжимали щупальца и тащили корабль под воду.

— Ди-ди-ди-ди-ди-ди!

Система защиты резервуара вышла из строя. Атака гигантских кальмаров повредила оборудование, и хлынувшая вода уже достигла полуметровой глубины.

За секунду до того, как защитный барьер открылся, Се Цзиньгэ, превозмогая тупую боль от удара по пояснице, подобрал пистолет с транквилизатором и нажал на спусковой крючок, целясь в лоб русалки.

Однако в тот момент, когда транквилизаторная пуля должна была попасть в русалку, та увернулась. Ее движения были молниеносны, намного превосходящие скорость, которую мог уловить человеческий глаз.

В следующую секунду русалка двинула хвостом и отбросила пистолет с транквилизатором из руки Се Цзиньгэ.

Рука Се Цзиньгэ онемела. Прежде чем он успел отреагировать, русалка подплыла к нему и крепко прижала его к стене своим телом.

Глядя на русалку в непосредственной близости, зрачки Се Цзиньгэ резко сузились: — Ты...

Он не успел договорить, как русалка внезапно опустила голову и укусила Се Цзиньгэ за шею.

Тотчас же в воздухе, наполовину наполненном морской водой, разлился сильный запах крови. Из белоснежной стройной шеи Се Цзиньгэ потекла алая кровь.

Острая боль заставила Се Цзиньгэ крепко нахмуриться. Его взгляд был пугающе холодным. Эта мужская русалка приняла его за добычу. Се Цзиньгэ нисколько не сомневался, что в следующую секунду русалка, возможно, разорвет его кожу и проглотит как пищу.

Нервы Се Цзиньгэ были напряжены, тело находилось в состоянии максимальной готовности, но разум становился все более спокойным.

Он должен быстро выбраться из этого подавленного состояния!

Мысли Се Цзиньгэ стремительно проносились, а русалка уже начала высасывать кровь из его тела.

Се Цзиньгэ не знал, чем он сейчас отличался по вкусу для этой русалки от другой добычи из глубокого моря.

Он ясно чувствовал, как кровь постепенно покидает его тело.

Одна секунда, две секунды, три секунды...

Время шло секунда за секундой. Когда русалка насытилась его кровью и ослабила давление, Се Цзиньгэ уловил момент, нащупал в кармане кинжал и с силой вонзил его в поясницу русалки.

По его предыдущим наблюдениям, это было относительно слабое место на открытой коже русалки.

Кинжал, который он использовал, был тем самым, которым он ранее ударил русалку по тыльной стороне ладони на палубе. Он собирался положить его в ящик, но не ожидал, что он так пригодится в этот критический момент.

Хотя русалка, получившая удар, не покинула Се Цзиньгэ из-за боли в пояснице, она прекратила высасывать его кровь и вместо этого высунула кончик языка, начав нежно лизать рану на шее Се Цзиньгэ.

Язык этой мужской русалки был грубым, с мелкими зернистыми выступами, немного похожими на зазубрины, не таким ровным и гладким, как человеческий язык.

Поэтому, хотя движения русалки в этот момент можно было назвать очень нежными, такое медленное трение о кожу Се Цзиньгэ все равно вызывало у него колющее онемение, которое было одновременно зудящим и тупо болезненным. Это заставило Се Цзиньгэ невольно издать приглушенный стон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Глубоководная русалка (Часть 2)

Настройки


Сообщение