Глава 1. Глубоководная русалка (Часть 2)

Лу Чэньчо слушал и чувствовал себя немного неловко.

На самом деле, если бы эти слова говорил кто-то другой, Лу Чэньчо не придал бы этому значения и даже поддержал бы разговор парой безобидных шуток в неформальной обстановке, ведь мужчины, как правило, не так щепетильны в подобных темах, как женщины.

Но Се Цзиньгэ был слишком красив, а его темперамент — слишком равнодушным и холодным.

Когда он безэмоционально произносил слова, в которых чувствовалась некоторая чувственность, между его холодными и аскетичными бровями возникал очень своеобразный контраст.

Лу Чэньчо смотрел на него, слушал этот голос, и его уши слегка покраснели.

Он кашлянул, быстро скрывая свою тонкую неловкость, затем снова стал серьезным и очень искренне сказал:

— Доктор Се, хотя во многих местах следы русалок оказывались искусственно созданными по разным причинам, на этот раз все иначе. Это видео было полностью засекречено, и о нем знает очень мало людей.

Лу Чэньчо говорил, наблюдая за выражением лица Се Цзиньгэ:

— Если доктор Се сможет отправиться с нами, то как только будут обнаружены следы, похожие на русалок, вы сразу же сможете заметить отличия, которые обычный человек не увидит.

Если русалки действительно существуют, у человечества появятся новые знания о биологическом мире и океане.

Услышав это, Се Цзиньгэ слегка опустил веки, казалось, задумавшись.

Увидев это, Лу Чэньчо воспользовался моментом и сказал:

— Доктор Се — самый молодой и выдающийся исследователь в области морской биологии. Неужели вам совсем не любопытно узнать о таком загадочном морском существе, как русалка?

Се Цзиньгэ не ответил прямо, а уклончиво сказал:

— Вы умеете убеждать.

Услышав это, на красивом и суровом лице Лу Чэньчо появилась улыбка:

— Так я убедил доктора Се?

— К сожалению, у меня нет никакого интереса.

Сказав это, Се Цзиньгэ встал и направился к двери.

— Доктор Се, вам не нужно отвечать прямо сейчас, — окликнул Се Цзиньгэ Лу Чэньчо. Его тон был ясным и решительным: — Наша команда отправится только через два дня. До этого я буду ждать звонка от доктора Се, если он передумает.

Сказав это, Лу Чэньчо быстро написал свое имя и контактные данные на стикере, подошел к Се Цзиньгэ и протянул ему бумагу.

Се Цзиньгэ не взял бумагу с номером. Он лишь мельком взглянул на нее и, ничего не сказав, сразу ушел.

— Капитан, он был так невежлив.

После того как Се Цзиньгэ вышел из комнаты, молодой член команды рядом с Лу Чэньчо не удержался и сказал: — К тому же доктор Се даже не взял контактные данные. Мы действительно можем дождаться его звонка?

Лу Чэньчо опустил взгляд на стикер со своими контактными данными, слегка улыбнулся, сложил бумагу и положил ее в карман:

— Разве у нас нет еще двух дней?

В личном деле Се Цзиньгэ ясно написано: «феноменальная память». Этот номер телефона, даже если он только что взглянул на него, уже достаточно, чтобы запомнить.

Се Цзиньгэ — самый молодой доктор наук в области морской биологии в Научно-исследовательском институте AC. Непредсказуемость и неопределенность морской среды в районе, куда они отправятся через два дня, чтобы найти следы русалок, не подходит для профессоров с высокими достижениями, но уже относительно пожилых.

Поэтому Се Цзиньгэ действительно является наиболее подходящей кандидатурой.

********

Тем временем Се Цзиньгэ не придал особого значения словам Лу Чэньчо. Выйдя из комнаты, он сразу же вернулся в институт и продолжил незавершенный эксперимент.

Однако, то ли из-за просмотра видео, то ли по какой-то другой причине, той ночью Се Цзиньгэ приснился очень странный и необычный сон.

Во сне он чувствовал удушье, от которого не мог дышать.

Ему казалось, что он находится в холодной морской воде, вокруг него движутся волны, а вокруг — кромешная тьма, ничего не видно.

В ушах шумел ветер и грохотали волны. Он почувствовал слабый соленый запах моря.

Се Цзиньгэ начал плыть, желая выбраться из этой темной и непредсказуемой среды, выбраться из воды, которая мешала ему дышать.

Однако, как только его тело начало двигаться вверх, его лодыжку внезапно что-то обвило.

Сначала Се Цзиньгэ подумал, что это водоросли, но только когда это что-то проникло под штанину и коснулось его кожи, Се Цзиньгэ понял, что это не водоросли!

В темной морской воде, после того как зрение Се Цзиньгэ было лишено, другие его чувства обострились.

Се Цзиньгэ ясно чувствовал, как скользкий, липкий и гладкий предмет прижался к коже его лодыжки.

Это было немного похоже на щупальце осьминога или кальмара, но без присосок разного размера, и это не было похоже на водяную змею.

К тому же этот предмет был влажным и липким, холодным, но очень эластичным.

Се Цзиньгэ затаил дыхание, пытаясь освободиться от неизвестного предмета, обвившего его лодыжку. Однако это что-то, похоже, почувствовало сопротивление Се Цзиньгэ, не только обвило его сильнее, но даже слегка потерлось о кожу его лодыжки.

В этот момент чувственное прикосновение к лодыжке вызвало у Се Цзиньгэ физиологическую дрожь.

Что же это за предмет, который сковал его лодыжку!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Глубоководная русалка (Часть 2)

Настройки


Сообщение