— Не так-то просто, — нахмурился Цюрих. — Это лишь временная мера.
— Яд цзянши уже проник в тело. У меня нет опыта в таких делах, я не знаю точно, что делать!
— Нужно немедленно доставить ее в даосский зал! Учитель точно знает, что делать. Если опоздаем, яд цзянши поразит сердце, и тогда даже высшие бессмертные не смогут ее спасти!
— Цюрих, что здесь происходит? — словно по заказу, появились Цзю Шу, Вэньцай и младшая сестра Ся И.
Цюрих потерял дар речи и сказал:
— Учитель, почему вы всегда как полиция — появляетесь, когда все уже закончилось?
— Хватит болтать! Что случилось? — строго спросил Цзю Шу, сверкнув на него глазами.
Цюрих указал на руку Жэнь Тинтин:
— Жэнь Лаотайе был ранен и сбежал, а Жэнь Тинтин он успел оцарапать!
— Чего же вы ждете? Немедленно в даосский зал! — Цзю Шу подошел, осмотрел рану и, подумав, распорядился.
— Есть! — Цюрих уже собирался взять Жэнь Тинтин на руки.
Стоявшая рядом Ся И тут же воспротивилась. Как это возможно? За три года младший брат ни с одной девушкой, кроме нее, так близко не общался.
— Отойди! Ты не знаешь, что мужчинам и женщинам не подобает прикасаться друг к другу? Я сама! — Младшая сестра Ся И, надув губы, оттолкнула его и, взвалив Жэнь Тинтин себе на спину, опередила его.
— Ты справишься? — удивленно спросил Цюрих.
— Справлюсь! Почему бы и нет?! — стиснув зубы, ответила Ся И и пошла вперед, неся Жэнь Тинтин. Господин Жэнь поспешил за ней с зонтом.
— Учитель, а что делать с телом дворецкого? — спросил Цюрих, с тревогой глядя на Цзю Шу.
Цзю Шу многозначительно посмотрел на него:
— Отнеси в даосский зал и сожги, иначе он превратится в цзянши, и будет еще одна проблема!
— Учитель, что это за взгляд? Вы же не заставите меня его нести? — возмутился Цюрих, подпрыгнув на месте.
— А кого же? Меня, что ли?! — рявкнул Цзю Шу и, не дожидаясь возражений Цюриха, раскрыл зонт и скрылся под дождем, не оборачиваясь.
— Черт! Вот это поворот! Должен был нести красавицу, а вместо этого тащу труп! — Цюрих не знал, смеяться ему или плакать.
Что поделать? Если бы не дождь, тело можно было бы сжечь на месте. Но под таким ливнем оставалось только тащить его обратно и ждать, пока дождь прекратится.
Недаром Цзю Шу, обучая его даосским техникам, постоянно твердил, что вода — враг большинства их искусств.
Цюрих все еще не сдавался. Он достал духовный талисман и поджег его, но стоило бросить его на тело, как дождь тут же потушил пламя.
Видимо, придется тащить тело по-честному.
Цюрих покачал головой, нашел в доме Жэнь Тинтин доску, положил на нее тело, привязал веревками и потащил.
Когда он добрался до даосского зала, то не только смертельно устал, но и промок до нитки.
Цзю Шу как раз обрабатывал и перевязывал рану Жэнь Тинтин. Вэньцай и Ся И подошли к двери и, увидев жалкий вид Цюриха, не удержались от шутки:
— Хе-хе, младший брат, как ты умудрился так вымокнуть?
— Вам смешно? А все из-за младшей сестры! — Цюрих не стал вдаваться в подробности, притащил тело во двор и оставил в кладовке.
В кладовке все еще царил беспорядок: гроб Жэнь Лаотайе валялся на полу, дверь была сломана. Было уже поздно, и Цюрих, не обращая на это внимания, пошел греть воду, мыться и спать. День выдался тяжелым, он ужасно устал.
Цюрих проснулся еще до рассвета — дел было невпроворот.
Ветер стих, воздух был свежим, похоже, день обещал быть солнечным.
Выйдя во двор, Цюрих сразу заметил неладное: тело дворецкого так быстро превратилось в цзянши.
Впрочем, толку от него было мало.
Прошлой ночью Цюрих крепко привязал его к доске, связав по рукам и ногам. Дворецкий не мог двигать руками и лишь неуклюже прыгал с доской на спине, не представляя особой угрозы.
Хорошо, что солнце еще не взошло, иначе такой ходячий мертвец, бегающий под палящими лучами, быстро бы сгорел — любая нечисть боится солнечного света.
Цзю Шу, очевидно, был бдительнее Цюриха и встал раньше. Накинув халат, он одной рукой упирался в грудь ходячего мертвеца, не давая ему приблизиться.
Другой рукой он держал мертвеца за подбородок, осматривая отросшие во рту клыки.
Увидев Цюриха, Цзю Шу пнул ходячего мертвеца ногой, зевнул и сказал:
— Разберись с этим парнем. Пусть его душа поскорее упокоится с миром.
От удара ходячий мертвец упал на землю и, как перевернувшаяся черепаха, долго не мог подняться.
Цюрих не обратил на него внимания, поднялся на чердак и взял персиковый меч, духовный талисман и Колокольчик Трех Чистых.
Когда он вернулся, «дворецкий» уже перевернулся и медленно поднимался.
Цюрих прилепил ему на лоб талисман усмирения цзянши, развязал веревки и, звеня колокольчиком, повел его на пустырь за домом.
— Прости. Покойся с миром! — Цюрих пронзил «дворецкого» персиковым мечом насквозь. Тот издал жуткий крик, несколько раз дернулся и затих.
— Дунсюань Саньмэй, Безграничный Истинный Дух, исполнись немедля согласно закону, чхэ! — Цюрих сорвал талисман со лба мертвеца и произнес заклинание.
Талисман самовозгорелся. Цюрих бросил его на тело, и оно вспыхнуло, словно облитое бензином.
Когда все было закончено, небо начало светлеть.
В это время в Ичжуан на велосипеде приехал Цюшэн. По дороге он услышал о ночных событиях в поместье Жэнь и, опасаясь за Жэнь Тинтин, поспешил сюда.
— Как Тинтин? — спросил Цюшэн, войдя в даосский зал и увидев Ся И, которая уже встала и готовила завтрак.
— Ей все еще не очень хорошо. Нужно постоянно принимать ванны с клейким рисом, но у нас, кажется, рис заканчивается! — ответила Ся И, взглянув на Цюшэна.
— Ничего, я все равно собирался пойти купить материалы, чтобы починить дверь кладовки. Заодно принесу риса, — сказал Цюрих, как раз подошедший.
— Младший брат, ты, наверное, плохо спал ночью. Давай я схожу вместо тебя! — вызвался Цюшэн.
Цюрих не возражал:
— Тогда спасибо, старший брат Цюшэн. Ты еще не завтракал? Я сначала поприветствую патриарха, а потом поедим вместе.
— Хорошо. После приветствия патриарху позови учителя и старшего брата Вэньцая завтракать! — сказала Ся И, ставя завтрак на стол.
— Понял! — махнул рукой Цюрих.
Приветствие патриарху было ежедневной обязанностью. Закончив с этим, Цюрих позвал учителя, который занимался Тайцзи во дворе, и Вэньцая, который все еще валялся в постели.
За столом собрались шестеро — привели и Жэнь Тинтин.
Жэнь Тинтин все еще выглядела неважно: бледное лицо, бескровные губы, перевязанные руки.
Она посмотрела на завтрак и нахмурилась:
— У меня нет аппетита, не хочу есть.
— Я специально попросил Сяо И сварить для тебя кашу из клейкого риса. Она поможет вывести яд цзянши, вреда от нее точно не будет! — сказал Цзю Шу, взглянув на нее.
— Верно, клейкий рис — лучшее средство против цзянши и их яда. Тебе, возможно, придется съесть за эти дни весь рис, который ты должна была съесть за всю жизнь, — утешил ее Цюрих.
— Если яд дойдет до сердца, ты вся одеревенеешь, ногти отрастут, появятся клыки. Потом начнется зуд, захочется царапаться, кусаться, и ты превратишься в монстра, ни человека, ни призрака. Ты же не хочешь этого? — вмешался Вэньцай.
— Не можешь есть молча?! — рявкнул на него Цзю Шу.
Жэнь Тинтин, похоже, испугалась описанной Вэньцаем картины. Она побледнела еще сильнее и тут же взяла миску с кашей:
— Хорошо, я буду есть!
— Кстати, а шрамы на руках не останутся? — спросила она. Любовь к красоте, видимо, была врожденной чертой девушек — даже в такой ситуации она беспокоилась об этом.
— Если будешь послушно лечиться, а потом воспользуешься особой мазью моего учителя, то все заживет без следа. На самом деле, яд цзянши похож на змеиный — он заставляет кровь сворачиваться и отмирать.
— Только при укусе змеи нельзя двигаться, а при отравлении ядом цзянши, наоборот, нужно больше двигаться, чтобы кровь циркулировала, — с легкой улыбкой пояснил Цюрих.
— Да. Кстати, как там тот ходячий мертвец? — кивнул Цзю Шу.
— Я уже разобрался с ним. А почему вдруг пропал человек — это уже проблема господина Жэнь, — ответил Цюрих.
— Младшая сестра сказала, что рис закончился. Старший брат Цюшэн вызвался сходить за рисом после завтрака, — подумав, добавил Цюрих.
Цзю Шу кивнул:
— Хорошо, пусть идет и возвращается быстрее. В последнее время слишком много хлопот. Жэнь Лаотайе убил дворецкого, ранил госпожу Жэнь, и теперь неизвестно, где он прячется. Эта тварь — скрытая угроза, нужно найти его как можно скорее, чтобы он не навредил другим невинным людям.
— Хватит разговоров, учитель. Уже поздно, мне пора в город за рисом! — сказал Цюшэн, быстро доев свою порцию.
Цюшэн взял во дворе велосипед, попрощался со всеми и выехал из Ичжуана.
Не успел он далеко отъехать, как наткнулся на Чжуганя из бакалейной лавки.
— Эй, Чжугань, почему ты не в своей лавке, а шныряешь тут тайком? Что у тебя в мешке? — Цюшэн слез с велосипеда.
— О, брат Цюшэн! Я как раз собирался в Ичжуан искать брата Су, не думал, что встречу тебя здесь, — обрадовался Чжугань, до этого выглядевший озабоченным.
— Говорят, в городе завелись цзянши? — таинственно прошептал Чжугань, подойдя ближе.
— Откуда ты это взял? — удивился Цюшэн.
— Значит, это правда! Не только я знаю, почти весь город уже в курсе. Говорят, они уже больше десяти человек загрызли, — Чжугань еще крепче прижал мешок к себе, словно боясь, что его отнимут.
(Нет комментариев)
|
|
|
|