Глава 7: Дополнение I. Мой брат не может быть таким надёжным

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В День Духов Чжао Минь вместе с братом Куку Тэмуэром (Ван Баобао) отправилась на могилу матери. Чахань Тэмуэр, который был занят командованием войсками, не смог вернуться. Куку Тэмуэр подумал, что в этот день он должен во что бы то ни стало позаботиться о сестре. В детстве сестрёнка больше всего любила ластиться к маме, а теперь ей приходилось быть сильной, как мужчина.

Сопровождающие телохранители держались на почтительном расстоянии, и перед слегка пустынным надгробием были только брат и сестра.

Куку Тэмуэр откашлялся и сказал: — Сестрёнка, я знаю, что у тебя что-то на душе.

Чжао Минь, стоявшая на коленях перед могилой, резко поднялась и удивлённо спросила: — Это так заметно?

Куку Тэмуэр на мгновение замер, затем глубоко вздохнул и сказал: — Конечно! Я твой брат, а ты моя самая умная и милая сестрёнка. Если у тебя что-то на душе, я сразу это вижу! Ха-ха!

Чжао Минь вздохнула с облегчением: — Вот как...

— Ну так что, скорее расскажи брату, кто посмел озадачить мою самую умную и милую сестрёнку? — Куку Тэмуэр рассмеялся.

— Да ничего особенного! Это всё мелочи, я сама справлюсь! — сказала Чжао Минь, поворачиваясь спиной к брату, и, приподняв брови, нерешительно спросила: — Но... брат, у тебя ведь так много любимых наложниц и фавориток, ты, должно быть, хорошо знаешь, как общаться с женщинами?

— Ну, это само собой! — Куку Тэмуэр с улыбкой подошёл к сестре, обнял её за плечи и уверенно сказал: — В стратегии я, возможно, уступаю тебе, но что касается женщин...

Куку Тэмуэр запнулся, затем, словно очнувшись, широко раскрыл глаза и посмотрел на свою младшую сестру, взволнованно воскликнув: — Какая женщина посмела обидеть мою сестру?! Брат пойдёт и зарежет её для тебя!

Чжао Минь поспешно объяснила: — Нет, брат, не это! Я имею в виду, как заставить её слушать себя? Если бы я хотела убить кого-то, зачем мне спрашивать тебя?

— Тоже верно... — Куку Тэмуэр успокоился, почесал голову и вдруг понял: — Понял! Ты хочешь её завербовать?

— Ой, в общем, просто скажи мне, если ты хочешь сделать женщину очень счастливой, хочешь наладить с ней хорошие отношения, что ты будешь делать?

— Это просто! — Глаза Куку Тэмуэра блеснули, и он громко рассмеялся: — Решить в опочивальне!

— А?! — Чжао Минь нерешительно посмотрела на брата, помолчала немного и снова спросила: — Тогда... если ты хочешь запугать женщину, заставить её подчиниться, как это сделать?

— Ха! Это ещё проще! — Куку Тэмуэр явно презирал сестру, задающую такие глупые вопросы: — Решить в опочивальне!

— Опять? — Хотя Чжао Минь всё ещё выглядела растерянной, её способность к восприятию была действительно необычной. После первого "крещения" она стала гораздо спокойнее. — Тогда... у тебя есть способ заставить очень гордую женщину сказать то, чего она не хочет (например, секреты)?

— Ха-ха! Моя сестрёнка, конечно же... — Не успел он договорить, как Чжао Минь и Куку Тэмуэр в унисон произнесли: — Решить в опочивальне!

Чжао Минь приложила руку ко лбу и вздохнула: — Брат, почему это *всё* "решить в опочивальне"?

— Тск, это уникальная секретная техника твоего старшего брата, абсолютно эффективная! Сестрёнка, ты поймёшь, когда вырастешь. — Уверенный вид Куку Тэмуэра заставил Чжао Минь усомниться в себе. Неужели в этом действительно есть что-то особенное, чего она ещё не открыла? Например, на мягкой кровати бдительность человека снижается? Неужели она так невежественна?

— Что ты такое говоришь! Брат! Я уже не ребёнок! — сказала Чжао Минь, слегка неуверенно отворачиваясь, чтобы избежать взгляда брата.

— Ха-ха, Миньминь, передо мной ты всегда будешь той маленькой сестрёнкой, которая плакала, когда спала одна по ночам! — поддразнил Куку Тэмуэр.

— Что ты такое говоришь! С тех пор как мама... — Чжао Минь запнулась, затем продолжила: — С девяти лет я всегда спала одна, ясно?!

— Хорошо, хорошо, наша Миньминь уже выросла! Ха-ха-ха-ха! — Покровительственное отношение Куку Тэмуэра, как к ребёнку, сводило Чжао Минь с ума.

— Хм, не буду больше с тобой разговаривать! Мне нужно вернуться в Храм Ваньань. Я не могу оставить там только этих глупых людей. — Сказав это, Чжао Минь повернулась к надгробию: — Мама, я приду навестить тебя чуть позже.

Глядя на быстро удаляющуюся фигуру сестры, Куку Тэмуэр подумал, что наконец-то он поступил как достойный брат, и, тихо посмеиваясь, присел, продолжая протирать могильную плиту матери.

— Мама, сегодня сестрёнка впервые обратилась ко мне, своему старшему брату, за помощью, и я так рад... — говорил Куку Тэмуэр, и на глазах у него выступили слёзы. — Я чувствую, что Миньминь — всего лишь обычная девочка, у которой бывают проблемы, и ей нужен я, её старший брат, чтобы помочь. Мама, ради сестрёнки, сегодня я буду ещё серьёзнее изучать, как справляться со всевозможными женщинами...

Куку Тэмуэр вдруг остановился, хлопнул себя по лбу и с сожалением воскликнул: — Ох, какой же я дурак! Метод, который я ей сегодня преподал, она ведь совсем не может использовать! Я... Миньминь так редко обращается ко мне, а я совсем ей не помог!

— Мама! Я... я такой бесполезный! Уа-а-а! — Куку Тэмуэр, разочарованный в себе, взволнованно обнял надгробие и громко заплакал. Но Чжао Минь всего этого не слышала и не видела.

В Храме Ваньань Чжао Минь слегка кашлянула, и охранники, которые глазели на женщин из Эмэй, очнулись и поспешно встали, отдавая честь.

— Приведите Чжоу Чжижо в мой Павильон Лотосового Сада, — холодный тон Чжао Минь заставил руку охранника, державшего ключ, дрожать.

— Что ты собираешься делать с моей ученицей?! — Аббатиса Мецзюэ злобно посмотрела на Чжао Минь.

— Ничего особенного, — Чжао Минь посмотрела на Аббатису Мецзюэ с фальшивой улыбкой, — просто боюсь, что вашей любимой ученице здесь будет скучно, и хочу вывести её на прогулку. Что, боитесь?

Чжоу Чжижо посмотрела на свою наставницу с невинным и умоляющим взглядом. Мецзюэ чувствовала боль и беспокойство, но что она могла сделать в такой ситуации?

— Если ты посмеешь причинить вред Чжижо, я не прощу тебя, даже если превращусь в пепел! — праведно заявила Мецзюэ.

Чжао Минь слегка усмехнулась, глядя на Чжоу Чжижо и покачивая головой: — Девушка Чжоу, неудивительно, что ваши старшие сёстры вас обижают.

Чжоу Чжижо закатила глаза, притворившись, что не слышит.

Чжао Минь лично вывела Чжоу Чжижо, в основном опасаясь, что её неловкие подчинённые, воспользовавшись случаем, навредят её "шахматной фигуре", что приведёт к неконтролируемому развитию событий.

Особенно этот Мастер Лу, благодаря ему Чжао Минь приходилось ежедневно лично осматривать своих пленниц.

Они прошли несколько поворотов и прибыли в Павильон Лотосового Сада. Пейзаж за бамбуковым домиком был прекрасен, воздух был наполнен ароматом лотосов, а внутри домика, украшенного картинами, каллиграфией и цветами, царила изысканная чистота.

— Садись, — сказала Чжао Минь, садясь на единственную в домике резную кровать с развевающимся балдахином, и жестом пригласила Чжоу Чжижо подойти.

Но Чжоу Чжижо стояла рядом с холодным лицом, не двигаясь, и сказала: — Какой ещё у тебя коварный план?

— Кхм, кхм, это... — Выражение лица Чжао Минь, словно ей было трудно что-то сказать, ещё больше смутило Чжоу Чжижо.

— Ты... — Чжао Минь поколебалась, наконец решилась попробовать и сказала: — Сначала поднимись на ложе!

— Что... — Чжоу Чжижо вздрогнула, её лицо мгновенно покраснело до ушей, и она сердито сказала: — Что ты хочешь сделать! Ты даже не мечтай!

Сказав это, Чжоу Чжижо подняла руку, чтобы ударить, но её слабый и бессильный удар, конечно же, был легко перехвачен Чжао Минь.

— Эй, ты моя пленница, и ты ещё хочешь меня ударить? Ты должна делать то, что я тебе говорю! — немедленно приказала Чжао Минь.

— Ты! Я не только ударю тебя, я убью тебя! — Чжоу Чжижо изо всех сил пыталась вырваться. Чжао Минь подсознательно отпустила её, подумав: *Она так сопротивляется, неужели все действительно знают о методах допроса на кровати? Почему Мастер Лу раньше не учил меня... Хм, он всё-таки что-то скрыл от меня!*

Чжао Минь, убедившись, что "решение в опочивальне" может быть очень эффективным, не собиралась легко сдаваться. Она подняла руку, чтобы заблокировать акупунктурные точки Чжоу Чжижо, подняла её и положила на кровать, сказав: — Это уже не тебе решать, здесь я командую.

Чжоу Чжижо закричала: — Ты, ты же женщина, как ты можешь так поступать! Низкая! Демоница! Отпусти меня скорее!

Чжао Минь села на край кровати и, глядя на Чжоу Чжижо, рассмеялась: — И что с того, что я женщина? Женщина не может тебя допрашивать? Тогда считай меня мужчиной! Или мне позвать кого-нибудь из моих подчинённых мужчин?

Чжоу Чжижо замерла, и её голос смягчился: — Нет, не надо...

Чжао Минь улыбнулась: — Хорошо, тогда слушайся меня.

Чжоу Чжижо отвернулась и выругалась: — Бесстыдница! Почему ты снова и снова оскорбляешь меня?! Я...

Чжао Минь вдруг вспомнила, как в прошлый раз в Даду у неё уже была похожая сцена с Чжоу Чжижо на кровати, и поспешно сказала: — Не надо! Я не собираюсь тебя убивать. Просто скажи мне, какая у тебя связь с братом Уцзи, или помоги мне поймать его, и я немедленно отпущу тебя. Как тебе?

Чжоу Чжижо сердито посмотрела на Чжао Минь и гневно сказала: — Значит, это всё из-за брата Уцзи! Хм, ты даже не мечтай! Я ни за что не позволю тебе добиться своего! — Сказав это, Чжоу Чжижо снова попыталась прикусить язык, чтобы покончить с собой. Чжао Минь поспешно заблокировала её точку сна и вздохнула: — Эх, я же просила тебя не убивать себя, честное слово, метод брата совсем не работает! Ладно, поспи здесь хорошенько. Когда проснёшься, я придумаю другой способ, не поверю, что ничего не смогу выведать!

Сказав это, Чжао Минь прислонилась к кровати и, глядя в окно на колышущиеся листья лотоса, задумалась. Неизвестно, сколько времени прошло, но она сама заснула.

Куку Тэмуэр, который пришёл навестить сестру после поклонения матери, толкнул дверь, увидел их и тут же, ударив себя в грудь, отступил за дверь и громко заплакал: — Мама! Я подвёл тебя! Миньминь... она испортилась из-за меня!

Поплакав немного, Куку Тэмуэр вдруг остановился, вытер слёзы и пробормотал: — Ладно, папа ведь часто говорил, что мужественность Миньминь превосходит мою. Разве это не хорошо? По крайней мере, в вопросах ухаживания за женщинами у меня, её брата, есть бесчисленные секретные техники, которым я могу её научить! Ха-ха-ха-ха! — Куку Тэмуэр, прекрасно исцелившись, удовлетворённо удалился. Лёгкий ветерок колыхал лотосы, но спящая сладким сном Чжао Минь снова ничего не слышала и не видела.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Дополнение I. Мой брат не может быть таким надёжным

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение