В полдень свекровь и невестка по-прежнему ели оставшиеся кукурузные лепешки. Линь Сяо, как и прежде, съела только одну лепешку.
Когда Фэн Ши спросила, почему она ест так мало, та ответила, что из-за травмы головы у нее нет аппетита.
Когда солнце почти село, вернулся Вэй Янь.
Он принес два цзиня муки и полляна растительного масла.
Вечером, когда пришло время готовить, Линь Сяо, поскольку совсем не хотела снова есть подгоревшие кукурузные лепешки, взяла готовку на себя, попросив Фэн Ши только помочь разжечь огонь.
Вэй Янь ничего не сказал, с холодным лицом вернулся в комнату и стал читать.
Линь Сяо сначала замесила кукурузную муку с добавлением немного обычной муки, накрыла марлей и оставила тесто подходить.
Затем она помыла капусту и зеленый лук, нарезала капусту на куски.
Нагрела сковороду и под напряженным взглядом Фэн Ши налила немного растительного масла.
Добавила немного рубленого чеснока, чтобы обжарить до аромата, затем добавила стебли капусты и обжарила их. Под напряженным взглядом Фэн Ши она добавила немного крупной соли.
Масло и соль были ценными продуктами, и Фэн Ши, боясь, что Линь Сяо добавит слишком много, естественно, нервничала.
К счастью, количество растительного масла и соли, которое добавила Линь Сяо, было в пределах ее приемлемого диапазона.
Затем Линь Сяо добавила в сковороду необходимое количество воды и стала варить стебли капусты.
Подошедшее тесто она скатала в круглые полоски, отщипнула около дюжины маленьких круглых кусочков, расплющила их в лепешки и одну за другой прилепила к краю железного котла, в котором варился капустный суп.
Фэн Ши не ожидала, что можно одновременно варить капустный суп и печь лепешки.
Раньше она сначала пекла лепешки, а потом делала капустный суп.
К тому времени, когда суп был готов, лепешки уже почти остывали.
Теперь, когда ее невестка делала так, это экономило много времени, экономило дрова, и не нужно было беспокоиться о том, что лепешки остынут.
Увидев, что стебли капусты почти готовы, Линь Сяо добавила листья капусты.
Она перевернула каждую лепешку, и когда капустный суп был готов, лепешки тоже были готовы.
Она снова добавила немного соли в капустный суп и велела Фэн Ши не добавлять больше дров.
Она собрала лепешки на тарелку и налила три миски капустного супа.
Вместе с Фэн Ши она отнесла еду в гостиную.
Поставив еду на стол, Фэн Ши позвала Вэй Яня.
Увидев, что Вэй Янь вышел, Линь Сяо даже не подняла глаз, а сама принялась есть кукурузные лепешки.
Своими кукурузными лепешками Линь Сяо была очень довольна.
Эти лепешки не были подгоревшими или грубыми, они были очень мягкими, сладкими и вкусными.
Хотя капустный суп был просто приправлен, он был намного вкуснее того, что готовила Фэн Ши.
Вэй Янь посмотрел на кукурузные лепешки на столе и на капустный суп перед собой.
Цвет и запах выглядели лучше, чем у тех, что готовила его мать. Эта Линь Чулю, чтобы полениться, скрывала свои навыки очень глубоко.
Хотя ему очень не хотелось есть еду, приготовленную Линь Чулю, муку и масло купил он. Если он не съест, разве это не будет выгодно этой злой женщине, Линь Чулю, и все эти кукурузные лепешки достанутся ей?
Подумав, он взял кукурузную лепешку, откусил кусочек. Лепешка была мягкой и сладкой, гораздо вкуснее тех, что он покупал в городе.
Вэй Янь никогда не уделял особого внимания еде.
Он также знал, что его мать не очень хорошо готовит, но он не считал ее еду невкусной.
Для него было достаточно просто наесться.
— Невестка, твои кукурузные лепешки такие вкусные, и капустный суп тоже хороший.
Фэн Ши вежливо проглотила кукурузную лепешку и, глядя на Линь Сяо, похвалила.
Оказывается, кукурузные лепешки могут быть такими вкусными!
— Если вкусно, мама, ешь побольше!
В ответ на похвалу Линь Сяо улыбнулась.
— Хм... — Вэй Янь холодно фыркнул.
Подразумевая: "Что за хорошую невестку из себя строишь!"
Услышав холодный фырканье Вэй Яня, Линь Сяо опустила голову, закатила глаза, съела последний кусочек кукурузной лепешки, выпила весь капустный суп из миски, а затем положила палочки.
Вэй Янь, увидев, что она положила палочки, в его глазах мелькнуло странное выражение.
Раньше, когда лепешки его матери были невкусными, она съедала их больше дюжины.
Сегодня лепешки, которые она приготовила, были такими вкусными, но она съела всего две. Это было слишком ненормально!
Фэн Ши увидела, что Вэй Янь смотрит на Линь Сяо, и поняла, что он удивляется, почему она съела всего две лепешки. Она объяснила: — Невестка ударилась головой, у нее не очень хороший аппетит, поэтому она мало ест.
— Вот как.
Вэй Янь кивнул и насмешливо сказал: — Ей бы лучше всегда не иметь аппетита, иначе, если она продолжит так есть, свиньи скоро не смогут ее догнать.
Линь Сяо прекрасно знала, что Вэй Янь говорит, что она толще свиньи.
Она подняла свой тройной подбородок и парировала: — Быть толще свиньи всяко лучше, чем быть худым, как росток фасоли, хрупким, которого сдует ветром.
Хотя Вэй Янь не был низкого роста, даже можно сказать, высоким, он был очень худым.
Одежда на нем висела свободно, он выглядел хрупким, и казалось, что его сдует ветром.
Ни один мужчина не любит, когда его называют хрупким. Вэй Янь тяжело поставил палочки на стол и ударил по нему.
— Ты... — Он собирался вспылить, но Фэн Ши придержала его руку и уговорила: — Ешь, ешь, не ссорьтесь, не ссорьтесь.
Больше всего она боялась видеть, как они ссорятся.
Хотя эта невестка была не очень хорошей, она все равно надеялась, что они будут жить в мире и согласии, потому что мир в семье приносит процветание.
Вэй Янь не хотел перечить матери, свирепо взглянул на Линь Сяо и продолжил есть.
Линь Сяо взяла свою пустую миску и встала, чтобы пойти на кухню.
В мгновение ока прошло еще пять дней.
Из-за травмы головы Линь Сяо ни разу не выходила из дома.
За это время ее четвертый брат, Линь Дуншэн, навестил ее и даже принес кролика, сказав, что это отец велел передать.
Затем они два дня прекрасно ели крольчатину.
Однако Вэй Янь ни кусочка крольчатины не съел.
Он ненавидел и злился на семью Линь, поэтому, естественно, не хотел есть кролика, которого они прислали.
Корочка на ране Линь Сяо на затылке уже отвалилась.
Не выдержав жирных волос, она нагрела котел воды и с удовольствием помыла голову мыльным деревом.
После мытья головы Линь Сяо почувствовала себя намного лучше.
Вымыв голову, она вытерла ее хлопчатобумажной тканью наполовину, затем распустила волосы и быстро зашагала по двору.
В эти дни она каждое утро пробегала по двору около дюжины кругов, а когда ей было нечего делать, быстро ходила по двору.
Чтобы похудеть, нужно было следовать принципу: если можешь стоять, не сиди; если можешь идти, не стой; если можешь бежать, не иди...
Когда волосы высохли, она захотела пойти в горы посмотреть, сможет ли она собрать лекарственные травы, чтобы обменять их на деньги.
Она все время помнила, что должна вернуть Вэй Яню муку и растительное масло.
Раньше она жила в деревне, и за домом была большая гора.
Крестьяне жили за счет воды, если жили у воды, и за счет гор, если жили у гор.
Поэтому дедушка часто ходил в горы собирать лекарственные травы, чтобы обменять их на деньги, и она часто ходила с ним.
Каждый раз, когда дедушка находил лекарственную траву, он рассказывал ей, что это за трава и какие у нее лечебные свойства.
Поэтому она знала немало лекарственных трав.
Фэн Ши пошла к соседке Чэнь Ши, чтобы вместе вышивать. Линь Сяо взяла заплечный короб, серп и отправилась в сторону задних гор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|