Глава 11. Отец и мать 1 (Часть 1)

Полиция позвонила и сообщила младшей тете, чтобы она пришла в полицейский участок за сумкой Синьюэ, оставленной на мосту. Во время обеда младшая тетя начала расспрашивать родственников пациентов с других коек о маршруте. Несколько пожилых родственников, как и младшая тетя, любили поболтать с людьми. Разговаривая, они упомянули причину похода в полицейский участок и снова заговорили о "подвиге" Синьюэ, прыгнувшей в реку. Все снова принялись ее уговаривать.

Синьюэ, проявив предусмотрительность, уже крепко закрыла глаза, притворяясь спящей.

Она знала, что младшая тетя намеренно давала ей слушать такие разговоры. Пожилые люди всегда умеют говорить молодым о том, что не стоит легко сдаваться, что лучше плохо жить, чем хорошо умереть, и могут очень хорошо поделиться своим опытом, основываясь на своей жизни.

Если бы младшая тетя намеренно стала с ней откровенничать, Синьюэ наверняка бы нетерпеливо ее прервала. Но поскольку такие слова говорила группа посторонних, Синьюэ могла только притвориться, что их разговор ее не касается.

Отношения Синьюэ с ее младшей тетей не были близкими; несколько лет назад они даже несильно поссорились. Теперь младшая тетя оставила всю свою семью и дела, чтобы ухаживать за ней, и Синьюэ понимала, что не может быть неблагодарной, поэтому теперь очень уважала младшую тетю.

Младшая тетя наконец разобралась с маршрутом и отправилась в полицейский участок. Синьюэ действительно погрузилась в смутное сонное состояние.

У нее не было телефона, не было развлечений, и она могла только тренировать себя, чтобы в свободное время очищать сознание, больше спать, больше проводить времени.

Синьюэ разбудила медсестра. Нужно было начинать ставить дневную капельницу.

Она смотрела на флакон с лекарством, молча считая капли. Когда первая капельница опустела наполовину, медсестра привела в палату незнакомую короткостриженую женщину. Медсестра указала на койку Синьюэ, и женщина, кивая медсестре в знак благодарности, посмотрела на Синьюэ.

Женщине было около пятидесяти, у нее было полное телосложение, у корней окрашенных в каштановый цвет волос проступал седой натуральный цвет. На ней был широкий ярко-розовый ветрозащитный костюм, за спиной — набитый рюкзак, а в руке — квадратный черный пакет.

Синьюэ сразу догадалась, кто это, и невольно уставилась на пакет в руке женщины.

Оказывается, после кремации человек становится такой маленькой коробочкой.

Женщина немного поколебалась, собираясь поставить пакет на стул позади себя, возможно, посчитав это неуместным, но и на пол ставить не хотела, и в итоге решила оставить его в руке.

Она стояла у изножья кровати, выражение ее лица было немного сдержанным, но она официально поприветствовала Синьюэ: — Здравствуйте!

— Девушка, вы Цунь Синьюэ?

Синьюэ кивнула. Она не говорила, потому что любое движение ртом задевало рану в груди и легких, было очень больно.

— О.

— Это вы.

Женщина помолчала и продолжила: — Я мама Чжан Яо. Мой сын — это тот, тот интернет-знакомый, с которым вы договорились…

Синьюэ немного запаниковала. Она боялась, что ее обвинят в подстрекательстве к самоубийству.

Женщина заметила беспокойство Синьюэ и объяснила: — У меня нет никаких других мыслей, не принимайте близко к сердцу. Я пришла просто спросить, спросить вас, оставил ли мой сын какие-нибудь слова. Это дело… никто не ожидал, это так внезапно, без всякой подготовки…

Она тяжело вздохнула и не смогла продолжить.

Синьюэ покачала головой, но женщина всё равно выглядела полной надежды.

Синьюэ могла только опереться на локти и немного приподняться. Она долго откашливалась, но слова всё равно выходили с хриплым, свистящим звуком.

— Ничего не сказал, ни… *кашель*… каких слов. Я… *кашель*… не знаю… *кашель*… о его состоянии, я его и не знала. Короткая фраза была произнесена, а лицо Синьюэ уже горело от кашля и одышки.

Женщина разочарованно опустила глаза, растерянно постояла у кровати минуту-две, наконец молча кивнула Синьюэ на прощание и повернулась, чтобы уйти. Перед выходом она снова вернулась, остановилась недалеко от Синьюэ. В ее глазах блеснули слезы, но тон был мягким и добрым.

— Девушка, всё-таки лучше жить. Будьте здоровы.

— Я его забираю.

Синьюэ смотрела на уходящую спину женщины, и на душе у нее было очень тяжело.

Младшая тетя вернулась, положила сумку Синьюэ на одеяло и велела ей проверить содержимое.

Младшая тетя жаловалась на сырую и холодную погоду на улице, повернулась и увидела две струйки слез на лице Синьюэ. Она вздохнула и спросила: — Что случилось? Опять расстроилась?

Две жизни в одном теле, сейчас она живет следующую жизнь. От прошлой жизни у Синьюэ осталась только эта маленькая сумка через плечо. Все ее вещи были выброшены во время прощального ритуала. Эта сумка, как и ее жизнь, была потеряна и снова обретена.

Синьюэ откашлялась, удалив мешающую говорить слизь, и хриплым голосом спросила младшую тетю: — Тетя… *кашель*… ска… жите мне, как… *кашель*… опла… тили… *кашель*… операцию?

Младшая тетя всё так же отмахнулась: — Я же тебе, дитя, сказала, не волнуйся об этом сейчас. Поговорим, когда поправишься.

Синьюэ настаивала: — Скажи же!!!

За этим последовал сильный приступ кашля.

Младшая тетя, помогая ей отдышаться, сказала: — Если скажу, ты опять разозлишься.

— Скажи.

— Ты и сама можешь догадаться.

— Скажи прямо.

Глаза Синьюэ покраснелись от кашля, она смотрела на младшую тетю, ожидая ответа. Младшая тетя беспомощно вздохнула и тихо ответила: — Твой отец.

Деньги за больницу дал отец Синьюэ. Полиция первым делом связалась именно с ним.

Как бы то ни было, Синьюэ и ее отец всё еще были зарегистрированы вместе. Во время того поспешного и решительного расставания мать, не желая ни в коем случае "содействовать этим шлюхе и кобелю", категорически отказалась разводиться.

После ее смерти Синьюэ и отец даже не захотели встречаться из-за разделения домовой книги. До сих пор они по прописке — одна семья, и полиция могла легко их найти.

В те дни, когда Синьюэ была в реанимации, ее отец на самом деле всё время находился в больнице, ухаживая за ней. Это он подписал согласие на операцию как член семьи.

Он знал, что Синьюэ всегда его ненавидела и не хотела видеть, поэтому привез младшую тетю Синьюэ, чтобы она ухаживала за ней, а сам так и не показался.

Синьюэ горько усмехнулась. Кажется, этот "долг благодарности" оказался слишком велик.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Отец и мать 1 (Часть 1)

Настройки


Сообщение