Глава 8. На мост 1

Когда Цунь Синьюэ встретила Цзиньцзе в восемнадцать или девятнадцать лет, она была еще совсем юной девушкой, только что вышедшей в большой мир. Стоило кому-то проявить инициативу, заговорить с ней, проявить немного тепла и заботы, как она тут же решала, что этот человек очень хороший и может стать другом.

Если бы она встретила Цзиньцзе после двадцати пяти, то, раскусив первую же ложь этой «подруги», сразу бы навесила на нее ярлыки «мошенница» и «опасная», сохраняя трезвую дистанцию и постоянно настороженность.

С возрастом Синьюэ поняла, что в этом обществе джунглей она, конечно, не является активным охотником, но и не хочет быть просто добычей. Ей оставалось только постоянно оценивать окружающих, стать независимой, холодной, острой на язык, превратиться в человека, с которым лучше не связываться.

Чжан Яо сквозь пар от хого смотрел на сидящую напротив рассеянную и молчаливую женщину. С любопытством спросил: — О чем ты думаешь?

Цунь Синьюэ вздохнула и сказала: — Думаю, что еще не успела сделать.

— Вспомнила?

— Угу, я забыла съездить домой к маме.

— ...

— Впрочем, ничего страшного.

Она умерла больше десяти лет назад, может, как раз ждет меня, чтобы воссоединиться, — сказала Цунь Синьюэ вслух, но про себя подумала: какое воссоединение? Смерть — конец всему. Даже если есть загробный мир или ад, лучше бы никогда больше не встречаться ни с кем из знакомых.

Чжан Яо пристально посмотрел на Цунь Синьюэ и тихо спросил: — А твой отец?

Выражение лица Цунь Синьюэ тут же стало раздраженным: — Откуда мне знать, это меня не касается.

Чжан Яо понял: — О, разведены.

Цунь Синьюэ не ответила, взяла воду и сделала несколько больших глотков, а затем спросила Чжан Яо: — А ты? Как твои родители?

Чжан Яо: — Мой отец погиб в автокатастрофе, когда я был совсем маленьким. Меня вырастила одна мама.

Цунь Синьюэ: — Ты с мамой попрощался?

Чжан Яо с бесстрастным лицом, привычно приоткрыв рот, небрежно сказал: — Мне не нужно прощаться, это она сказала мне умереть.

Цунь Синьюэ: — Слова, сказанные в гневе, нельзя принимать всерьез.

— Да это и не совсем слова в гневе, просто… — Чжан Яо глубоко вздохнул и продолжил: — Просто она действительно не могла больше. Эта жизнь… Эх! В общем, все еле выживают.

Цунь Синьюэ заметила, что Чжан Яо, казалось, беспомощно криво улыбался, но в глазах у него была полная холодность.

Она встала и пошла в туалет, где посмотрела на себя в зеркало. Лицо раскраснелось от пара хого, в глазах не было прежней рассеянной мертвенности или обиды. Благодаря хорошему сну прошлой ночью они выглядели очень ярко, влажно, с решительным, даже радостным блеском.

Небо было темным, шел холодный дождь. Они стояли на улице, ловя такси. Мелкий дождь едва успевал намочить волосы, пронизывающий ветер завывал порывами. Тепло, накопившееся в хого-ресторане, быстро рассеялось, и Синьюэ невольно задрожала.

Было всего пять вечера, но уже совсем стемнело.

Такси везло их по пустынным улицам окраины города.

Цунь Синьюэ смотрела в окно на проносящиеся мимо здания, площади, поля, заводы, каналы, деревни, улицы… Она была уверена, что все эти люди, все эти места в этом мире не имеют к ней никакого отношения. Она была незначительной, ненужной для мира, и мир для нее не стоил того, чтобы за него держаться.

Машина остановилась под мостом. Они медленно поднялись по винтовой лестнице на мост.

Цунь Синьюэ увидела на реке ряд судов. От носов поднимались огромные волны, это было очень зрелищно.

Неистовый ветер бушевал, сбивая с ног. Цунь Синьюэ потянула Чжан Яо обратно к винтовой лестнице, чтобы укрыться от ветра, и сказала: — Давай выпьем.

Она всё еще дрожала, руки тряслись. Прошло много времени, прежде чем она смогла открыть крышку бутылки. Чжан Яо ждал ее, а затем они вместе сильно чокнулись.

— Пей!

Байцзю было трудно проглотить. Цунь Синьюэ заставила себя сделать два глотка и не удержалась, закашлялась.

Чжан Яо засмеялся: — Ты не умеешь пить?

Он уже выпил больше половины своей бутылки.

Цунь Синьюэ: — Умею, умею пить пиво. Это байцзю слишком невкусное.

Чжан Яо: — Пиво — это не алкоголь.

Цунь Синьюэ: — Ну, нормально, тоже можно опьянеть.

Чжан Яо сменил позу, полулежа, и, подняв подбородок, спросил: — Как тебя зовут?

— Цунь Синьюэ.

— О, довольно красивое имя, — он сделал еще один большой глоток и продолжил: — И сама ты красивая.

Цунь Синьюэ, неискренне, вежливо ответила: — Спасибо, ты тоже симпатичный.

Алкоголь, кажется, уже подействовал, они развеселились и, переглянувшись, не могли удержаться от смеха.

Чжан Яо: — Красивый? Я — вонючая собачья какашка. На самом деле, я не могу понять, ты ведь не похожа на неудачницу, что случилось?

Цунь Синьюэ: — Долго рассказывать, в общем, нет смысла. Раньше умрешь, раньше переродишься.

Чжан Яо: — У тебя депрессия? Или ты тоже, блин, в долгах?

Цунь Синьюэ: — Нет долгов, и не депрессия, просто чувствую, что нет смысла…

— Я понял… — взгляд Чжан Яо стал немного рассеянным. Он указал пальцем на лицо Цунь Синьюэ и, улыбаясь, сказал: — Из-за мужчины? Любовь? А? Да? Не так ли?

— Ха, как такое возможно? Что за собачья чушь эта любовь? Противно даже говорить, — слова Цунь Синьюэ были резкими, выражение лица тоже стало серьезным и холодным. Чжан Яо на мгновение замер и ничего не сказал.

Цунь Синьюэ взяла бутылку и чокнулась с ним, сменив выражение лица на мягкую улыбку: — Я умираю ради себя. Потому что я дура, ничтожество, сволочь, дрянь…

Цунь Синьюэ произносила слово и чокалась с Чжан Яо, выглядя очень счастливой.

Наконец, она подытожила: — Мне каждый день очень грустно. Один день такой, год такой, и через десять лет я всё равно не буду счастлива.

Нет смысла, моя жизнь не имеет смысла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. На мост 1

Настройки


Сообщение