Хэ Цзюньцзян был учеником, живущим в интернате. Он усердно учился и был одним из трех лучших учеников в классе.
А Синьюэ была приходящей ученицей, которая всегда держалась особняком. У них никогда не было ничего общего. Хотя они и были одноклассниками, они даже не разговаривали. Очевидно, что она не собиралась ходить к нему в гости.
Синьюэ слегка кивнула в ответ на вежливые слова Хэ Цзюньцзяна.
После неловкого молчания Синьюэ выдавила из себя улыбку и попрощалась с ним.
Дорога перед ними вела к старой национальной трассе в уезде. Во время Нового года большинство междугородних автобусов не ходило. Синьюэ не знала, специально ли Хэ Цзюньцзян пришел поговорить с ней, отойдя от рынка, или собирался куда-то поехать.
Синьюэ и Хэ Цзюньцзян разошлись, но она чувствовала, что он все еще смотрит ей вслед. Казалось, ему еще есть что сказать, но она не хотела затягивать разговор. Она одна пошла обратно на рынок, но видела, что у всех на лицах была какая-то праздничная радость, и только она одна чувствовала себя одинокой и подавленной, с удрученным видом.
Незаметно для себя Синьюэ замкнулась в себе. Каждый день у нее было каменное лицо, нельзя было сказать, счастлива она или нет.
Она намеренно избегала людей, всегда последней входила в класс и первой выходила из него. Иногда, чтобы не встретить одноклассников или потому, что ей казалось, что по дороге из школы идет слишком много людей, она даже выбирала обходные горные дороги, чтобы добраться домой.
Больше всего она хотела убежать от своей мамы.
Мама преподавала в сельской начальной школе с понедельника по пятницу и жила в школьном общежитии, а в пятницу днем возвращалась домой на выходные.
Когда ее не было дома, Синьюэ могла спокойно находиться в доме, включать маленький магнитофон на полную громкость и читать романы, чтобы скоротать время.
Если же мама была дома, то непременно начиналась кутерьма.
Если эта семейная драма сделала Синьюэ замкнутой и отчужденной, то мама, наоборот, впала в другую крайность. Она всегда без стеснения вымещала свое раздражение на других.
Мама любила бить посуду. Она ненавидела бабушку за то, что та втайне говорила о ней плохо и вставляла ей палки в колеса. Она ненавидела учителей в школе за то, что они за ее спиной распространяли и обсуждали ее скандальный развод. Она также ненавидела непослушных учеников.
Возвращаясь домой, она больше всего ненавидела холодность Синьюэ, ненавидела, что Синьюэ не умеет ее утешить, ненавидела, что Синьюэ не поддакивает ей, когда она ругает бабушку, второго дядю и тетю, и спрашивала Синьюэ, на чьей она вообще стороне.
Синьюэ понимала маму, но отвечала только молчанием. Конечно, она была вместе с мамой, но она не могла произнести эти слова и чувствовала, что в этом нет необходимости.
Бабушка Синьюэ жалела сына и чувствовала себя очень некомфортно из-за того, что в доме, который принадлежал их семье, жили две чужие женщины по фамилии Цунь.
Но этот дом был отремонтирован и перестроен только после того, как мама Синьюэ вышла замуж, и она ничего не могла поделать. Поэтому ей пришлось отдать младшему сыну несколько му земли в горах, которые изначально предназначались отцу Синьюэ, чтобы они не достались маме Синьюэ.
Мама пришла к ней, чтобы выяснить отношения, но бабушка и вторая тетя вместе обругали ее. Вся в огне она опрокинула на землю все приготовленные Синьюэ блюда.
Синьюэ ничего не сказала, взяла веник и начала подметать, но этот поступок еще больше разозлил маму. Она стала еще яростнее разбивать о пол все банки и склянки со шкафа, злобно выкрикивая: — Что ты подметаешь? Любишь подметать, так подметай побольше!
На кого ты строишь рожи?
А? На кого?
Не хочешь со мной жить, да?
Не хочешь, так скажи раньше!
Я хочу о тебе заботиться?
Иди к своему отцу, посмотри, нужен ли ты этому ублюдку, посмотри, нужна ли ты своей мачехе, кроме меня, кому ты еще нужна!
— Хватит! Ты что, с ума сошла! — закричала Синьюэ, плача.
— Я сошла с ума? Тебе будет приятно, если я сойду с ума, да? Я твоя мать!
Она занесла руку над лицом Синьюэ, но так и не ударила ее.
— Не смотри на меня так.
Мама холодно сказала Синьюэ последнее слово, а затем, как будто внезапно лишившись всех сил, понуро пошла во двор.
Синьюэ, плача, убрала весь беспорядок, но мама так и не вернулась домой до поздней ночи.
Она вспомнила, что мама вышла из дома без сумки и в тапочках, и не могла не забеспокоиться, поэтому вышла на поиски.
Синьюэ обошла все окрестности деревни, но никого не нашла. Тогда она села на велосипед и поехала прямо в уездный центр. Уездный центр был небольшим, всего четыре или пять улиц, пересекающихся друг с другом. Меньше чем за час она объехала все улицы, но так и не увидела ее.
Когда она вернулась в деревню, большинство домов уже погасили свет и легли спать. Когда Синьюэ шла с велосипедом, она разбудила лай собак, и несколько фонарей с датчиками звука на обочине дороги включились один за другим.
Впервые она почувствовала полное отчаяние и беспомощность, совершенно не могла найти никого, кто мог бы ей помочь.
На следующее утро Синьюэ услышала шум во дворе, тут же проснулась на диване и выбежала посмотреть. Мама вернулась.
Лицо мамы было ужасно мрачным, ее взгляд проходил прямо сквозь Синьюэ, словно ее не существовало.
Синьюэ поспешно спросила: — Мам, где ты была?
Мама спокойно ответила ей: — Снаружи.
Синьюэ поняла, что мама намеренно делала голос спокойным и мягким, но внутри он был холодным и отталкивающим.
Она увидела, что брюки и тапочки мамы были испачканы желтой грязью, и снова спросила: — Где ты была всю ночь? Я долго тебя искала, но так и не нашла.
Мама холодно усмехнулась, но все еще намеренно не смотрела на Синьюэ: — Ты еще и искала меня?
Синьюэ не рассердилась и с тревогой спросила: — Где ты была?
Мама все так же холодно ответила: — Снаружи.
— …
Синьюэ заметила, что с мамой что-то не так, и, следуя за ней, продолжала спрашивать: — Что с тобой?
— Ничего.
— …
Мама вернулась в комнату, чтобы переодеться. Синьюэ налила ей горячей воды, но она не обратила на это внимания. Умывшись, она сказала Синьюэ: — Я пошла на автобус, у меня сегодня две пары утром.
Синьюэ почувствовала, что мама наказывает ее, копируя ее холодное отношение.
Дни шли своим чередом. Мама, вероятно, не помнила, что Синьюэ скоро сдавать Чжункао, и никогда не спрашивала ее об учебе.
Синьюэ тоже не особо беспокоилась. Каждый день она слушала лекции в классе, а после уроков и школы надевала наушники и слушала музыку, полностью живя в своем мире и даже не чувствуя присутствия других людей.
После Чжункао результаты Синьюэ были неплохими. Она заполнила документы в среднюю школу уезда в соответствии со своими баллами. Она рассказала об этом маме, но мама, вместо того чтобы обрадоваться, по-прежнему не смотрела на нее и только сказала: — О, ну и хорошо, что ты заполнила. Средняя школа уезда — это уже неплохо.
Синьюэ чувствовала, что такой холодной войной они с мамой изматывают друг друга. Когда они разговаривали, они почти не смотрели друг другу в глаза, подавляли эмоции и осторожно двигались, стараясь не встречаться, боясь, что у них будет слишком много общего.
Синьюэ не знала, как это решить. Ей тоже хотелось выйти из тупика, утешить маму, сказать ей, что отец ушел и ушел, что они с дочерью, полагаясь друг на друга, тоже могут жить хорошо.
Что она будет хорошо учиться и станет умелой, а потом будет хорошо заботиться о маме.
Но она не могла произнести ни одного из этих слов.
Синьюэ все больше и больше чувствовала, что у них с мамой одинаковый характер.
(Нет комментариев)
|
|
|
|