Глава 8: Унижение (Часть 2)

— Спасибо, но мне действительно ничего не нужно. Думаю, я сам справлюсь с этими делами, — холодно усмехнулся Ван Вэньчао, обращаясь к матери Ли Цзин.

— Как хочешь. Надеюсь, ты больше не будешь досаждать Цзинэр.

— Я знаю, вам еще есть о чем поговорить. Говорите, а я пойду вздремну после обеда.

— Ах да, не забудь потом забрать свои вещи, — сказала мать Ли Цзин, затем подошла к балкону, взяла кур и подарки, которые Ван Вэньчао оставил у винного шкафа, отнесла все к двери, после чего вошла в спальню и закрыла за собой дверь.

— Вэньчао, прости, — сказала Ли Цзин, как только ее мать ушла.

Ван Вэньчао усмехнулся.

— Назови причину расставания.

Ли Цзин помолчала, затем медленно произнесла:

— Вэньчао, я люблю тебя. Любила раньше и люблю сейчас, это не изменилось.

— Но, вступив во взрослую жизнь, я поняла, что любовь — это еще не все.

— Мне не нравится, что мы живем раздельно, в разных местах.

— К тому же, ты сам видел, мои родители категорически против наших отношений.

— Честно говоря, я не вижу у тебя перспектив. Я уже говорила тебе раньше: для чиновника поселкового уровня очень трудно продвинуться, если нет связей.

— Проработав столько времени в учреждении, я многое поняла.

— Вэньчао, я люблю тебя, я это точно знаю, но мне кажется, мы не подходим друг другу для совместной жизни.

— Поэтому, чтобы не губить твое будущее и мое, давай расстанемся.

Услышав это, Ван Вэньчао вдруг громко рассмеялся. Затем он встал, посмотрел на Ли Цзин и спросил:

— Этот старший сын Сюй сделал тебе предложение?

Ли Цзин явно была ошеломлена этим вопросом. Покраснев, она ответила:

— О чем ты говоришь? Между мной и Сюй Цзюнем ничего нет.

Ван Вэньчао снова холодно усмехнулся. Он наклонился, стер с пола пепел, упавший ранее с сигареты, затем подошел к двери, поднял вещи, оставленные там матерью Ли Цзин, открыл дверь и, обуваясь, с трудом сдерживая слезы, с холодной усмешкой сказал:

— Ли Цзин, на самом деле моя работа на побережье была очень хорошей, не такой трудной, как я тебе говорил. Честно говоря, мне очень нравилась та жизнь. Знаешь, почему я все же бросил ту работу и решил стать госслужащим в уезде Пинъян?

— Потому что ты была в Пинъяне, потому что здесь я был бы ближе к тебе. А то, что меня распределили так далеко, я совершенно не ожидал.

— Ли Цзин, мне сейчас по-настоящему жаль себя. Я, черт возьми, просто большой идиот!

Сказав это, Ван Вэньчао вышел, захлопнул дверь и спустился по лестнице.

Говорят, мужчины не плачут без причины — просто боль еще не достигла предела.

Он любил Ли Цзин, ради нее пожертвовал своим будущим, а в итоге услышал, что с ним нет никаких надежд.

Ван Вэньчао действительно чувствовал себя слишком наивным и глупым.

Вспоминая все, что он делал для Ли Цзин во время учебы, он не смог сдержать слез.

Услышав последние слова Ван Вэньчао перед уходом, Ли Цзин застыла на месте.

Она простояла так несколько минут.

Затем слезы хлынули из ее глаз, и она бросилась к двери.

Когда Ван Вэньчао спустился вниз, он услышал позади голос Ли Цзин.

Но у него не было ни малейшего желания оборачиваться.

Подойдя к мусорному баку на обочине, он выбросил туда все вещи, которые нес в руках и которые стоили для него немалых денег.

Затем он медленно пошел вперед.

Ли Цзин, сбежав вниз, увидела, как Ван Вэньчао выбрасывает все в мусорный бак. Слезы потекли еще сильнее.

Она бежала за ним и кричала ему вслед.

Ли Цзин бросилась к своей машине, стоявшей на парковке, завела ее и догнала Ван Вэньчао.

— Вэньчао! — Ли Цзин остановила машину рядом с ним.

Затем она открыла дверь и подошла к нему.

— Прости, Вэньчао, я правда не знала, что ты приехал сюда ради меня, — плача, сказала она.

Ван Вэньчао вытер рукой несколько слезинок у глаз и с усмешкой спросил:

— Это важно?

— Ван Вэньчао, прости, это все моя вина.

— Считай, что я ничего не говорила, хорошо? Давай будем вместе, не обращай внимания на моих родителей. Если мы действительно будем вместе, они ничего не смогут сделать, — сказала Ли Цзин, дергая его за руку.

Эти слова показались Ван Вэньчао еще большей насмешкой. Он покачал головой и сказал:

— Ли Цзин, ты не находишь, что твои слова звучат просто возмутительно?

Ван Вэньчао вздохнул и продолжил:

— На самом деле, ты права. Со мной действительно нет никаких надежд. Я и сам не вижу для себя никаких перспектив.

— Я тоже не хочу губить твое будущее. Старший сын Сюй действительно неплохой вариант.

— Не извиняйся передо мной. Тебе не за что извиняться. Я не виню тебя. Я виню только себя за то, что был таким наивным и глупым, виню это слишком реалистичное общество и свою неспособность чего-то добиться.

— Ладно, достаточно проводов. Больше не будем связываться. Я прекрасно понял угрозы твоей матери. Если мы продолжим общаться, возможно, я действительно застряну в этом маленьком поселке навсегда.

— Береги себя.

Сказав это, Ван Вэньчао ушел, не оборачиваясь, оставив Ли Цзин стоять и плакать, глядя ему вслед.

На самом деле Ли Цзин не лгала. Она действительно любила Ван Вэньчао.

Ван Вэньчао не поехал обратно. Он нашел небольшой магазинчик, купил упаковку баночного пива и пошел на площадь неподалеку. Сев в углу, он курил и пил пиво.

Он страдал не из-за Ли Цзин. Он страдал от того, что, как дурак, отдал все ради любви, а в итоге его просто одурачили.

У него была очень сильная гордость, но все последние события словно топтали ее ногами.

Он чувствовал себя как воздушный шар, который вот-вот лопнет, и ему срочно нужно было выпустить пар.

Выпив большую часть пива, Ван Вэньчао нашел туалет и опорожнил мочевой пузырь.

Затем он поймал такси и сказал водителю:

— В центр, на улицу баров.

На самом деле, в уезде Пинъян тоже были бары, но Ван Вэньчао не хотел больше оставаться в этом месте ни на секунду.

Иногда хорошая переносимость алкоголя — это тоже мучение. Он хотел напиться, но так и не опьянел. Голова была туманной, но в то же время ясной. Все события, как в кино, проносились в его сознании одно за другим, причиняя невыносимую боль.

Далее все вернулось к сцене из начала книги: он в тумане совершил необъяснимую и нелепую глупость.

Прокрутив эти сцены в голове несколько раз, Ван Вэньчао крепко сжал кулаки. Слезы снова навернулись на глаза.

«Рано или поздно я заставлю вас пожалеть об этом», — поклялся он про себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение