— Ты умная девушка, я этого не отрицаю, — начала мать Ли Цзин. — Я расспросила Цзинэр о твоем положении. Ты сирота, рос в детском доме, у тебя нет родителей и других родственников. Ты прилежно учился, всего добивался сам, оплачивал учебу в университете собственным трудом. После выпуска работал в другом городе, потом вернулся и сдал экзамен на госслужбу. Сейчас ты работаешь в Бюро по гражданским делам поселка Хуншань, который подчиняется уезду Пинъян, и курируешь дом престарелых.
Хуншань мне знаком. Это один из самых отдаленных и бедных поселков в уезде Пинъян. Я сочувствую твоим трудностям и восхищаюсь твоей силой воли, но реальность есть реальность. Учитывая твое происхождение и нынешнее положение, мы считаем, что вы с Цзинэр не пара.
Я говорю прямо, пусть это и неприятно слышать. Я изложу свое требование: я хочу, чтобы ты расстался с Цзинэр и больше не поддерживал с ней никаких отношений. Я уже упоминала о сыне главы уезда Сюй, Сюй Цзюне. Сейчас Ли Цзин общается с ним, и мы с ее отцом полностью поддерживаем их отношения. Мы считаем, что вместе они будут счастливы. Уверена, ты тоже не хочешь, чтобы Цзинэр была несчастна?
Конечно, вы с Цзинэр какое-то время были вместе, и тебе будет непросто расстаться с ней. В качестве компенсации мы готовы помочь тебе с работой. У нас с отцом Цзинэр есть связи с руководством поселка Хуншань. Мы можем обеспечить тебе хороший старт карьеры. На этом все.
Мать Ли Цзин говорила четко и ясно, словно зачитывала доклад. Было видно, что она привыкла к публичным выступлениям.
Выслушав ее, Ван Вэньчао больше не мог притворяться спокойным. Его лицо помрачнело.
Он похлопал себя по карману, где лежала пачка сигарет, и спросил:
— Тетя, можно мне закурить?
— Да, я не против, — кивнула мать Ли Цзин.
— Спасибо, — сказал Ван Вэньчао, достал сигарету, закурил и, сделав несколько затяжек, спросил: — Тетя, могу я сказать пару слов?
Мать Ли Цзин кивнула, и Ван Вэньчао начал:
— Тетя, я понимаю вашу родительскую заботу и ни в чем вас не виню. Но я не согласен с вашей точкой зрения. Мы с Цзинэр любим друг друга. Вы правы, брак отличается от отношений. Сейчас мое положение действительно не самое лучшее, но я уверен, что смогу сделать Цзинэр счастливой и обеспечить ей хорошую жизнь.
Мы с Цзинэр только начали свой путь, все еще впереди. Я прошу вас дать мне немного времени. Я докажу вам, что способен сделать Цзинэр счастливой. Я примерно понимаю, что из себя представляет этот Сюй Цзюнь. Раньше я о нем не знал, но, судя по вашим словам, он во много раз превосходит меня по всем параметрам. В идеальных условиях, конечно, лучше выбрать его, а не меня.
Но реальность такова, что мы с Цзинэр любим друг друга. Для брака нужна материальная основа, но нужна и любовь. Без любви сложно быть счастливым.
— И как ты докажешь, что можешь сделать Цзинэр счастливой? — спросила мать Ли Цзин. — Ей уже двадцать четыре года. У нее есть такой прекрасный вариант, как Сюй Цзюнь. Ты просишь дать тебе время и шанс, а кто даст время и шанс Цзинэр? Ты можешь ждать, а она не может. Когда ты добьешься успеха, ты всегда сможешь найти хорошую девушку. Любовь — это всего лишь слова. Настоящая привязанность возникает со временем, когда подходящие друг другу люди живут вместе.
— Сяо Ван, больше не нужно ничего говорить. Мы все же надеемся, что ты оставишь Цзинэр в покое. Не нужно доводить дело до скандала, — холодно сказала мать Ли Цзин, видя, что Ван Вэньчао не собирается сдаваться.
Услышав слово «оставишь», Ван Вэньчао почувствовал, как у него сжимается сердце.
Он сделал несколько глубоких затяжек и сказал:
— Тетя, это только ваше мнение. Мне сложно просто так отпустить Цзинэр. Я очень ее люблю. Это наше с ней дело. Я хочу услышать ее мнение.
— Хорошо, — помедлив, кивнула мать Ли Цзин и громко позвала: — Цзинэр, выйди на минутку!
Ли Цзин вышла из комнаты и, бросив на Ван Вэньчао сложный взгляд, спросила:
— Вы закончили?
— Сяо Ван хочет услышать твое мнение. Что ты скажешь? — спросила мать, когда Ли Цзин села на диван.
— Я… какое мнение? — Ли Цзин словно пыталась притвориться непонимающей. Она не смела смотреть на Ван Вэньчао.
Увидев это, Ван Вэньчао снова почувствовал неладное.
— Что значит «какое мнение»? — резко спросила мать Ли Цзин. — Я сказала Сяо Вану, чтобы он расстался с тобой и больше не досаждал тебе. Он хочет знать, что ты думаешь об этом.
— Думаю? Я ничего не думаю, — неуверенно ответила Ли Цзин после долгого молчания.
— Как это «ничего не думаю»? Ты согласна расстаться или нет? Отвечай четко! — рассердилась мать.
Ли Цзин опустила голову и молчала.
Мать продолжала смотреть на нее. Ван Вэньчао достал еще одну сигарету и закурил. Молчание Ли Цзин и ее уклончивый ответ дали ему понять, о чем она думает. В душе у него все перевернулось.
Прошло три или четыре минуты, прежде чем Ли Цзин подняла голову и, глядя на Ван Вэньчао, сказала:
— Вэньчао, давай расстанемся.
Рука Ван Вэньчао дрогнула, и пепел с сигареты упал на пол.
Он медленно поднял голову и посмотрел на Ли Цзин.
Она не смела встретиться с ним взглядом и отвернулась.
Ван Вэньчао медленно потушил недокуренную сигарету в пепельнице и сказал, глядя на Ли Цзин:
— Назови причину.
Мать Ли Цзин посмотрела на них, затем встала и сказала:
— Сяо Ван, ты видишь, каково решение Ли Цзин. Ты знаешь, что делать. Не волнуйся, я поговорю с руководством поселка. И если у тебя возникнут трудности, ты всегда можешь обратиться ко мне.
(Нет комментариев)
|
|
|
|