Глава 3: Первая любовь (Часть 1)

Мысли Ван Вэньчао невольно вернулись к тому дню год назад. Стоял июнь, начало жаркого лета. Особенно знойным оно было в южной провинции Цзяннань, где температура зашкаливала, угрожая перевалить за сорок градусов.

Казалось бы, в такую жару люди должны быть вялыми и апатичными, но в Университете Шаньнань, расположенном в столице провинции, городе Шаньнань, царило оживление. Группа студентов готовилась к выпуску.

Ван Вэньчао был одним из них.

— Друзья, давайте выпьем! — обратился староста к однокурсникам, раскрасневшийся и пошатывающийся от выпитого. — Завтра мы покинем стены университета и отправимся каждый своей дорогой. Кто-то останется здесь, кто-то уедет далеко. Но где бы мы ни были, я уверен, мы будем помнить друг друга, помнить братьев и сестер, с которыми провели бок о бок четыре года. Выпьем!

Прощальный ужин — отличная возможность предаться воспоминаниям и сентиментальным чувствам.

После тоста почти все девушки расплакались, и даже у многих парней глаза покраснели.

Пока староста продолжал свою пространную прощальную речь, одна из девушек вдруг выбежала из зала.

Ее заметили немногие — большинство присутствующих были слишком пьяны, чтобы обращать внимание на что-то, кроме происходящего рядом.

— Ван Вэньчао, пойди посмотри, — обратилась к нему одна из девушек, подойдя сзади. — Ли Цзин выбежала вся в слезах.

Ван Вэньчао вздрогнул и поспешил за ней.

Ли Цзин была его девушкой.

Они начали встречаться на втором курсе. Трудно сказать, кто кого добивался — все произошло как-то само собой. С тех пор они были неразлучны.

Ван Вэньчао очень ценил Ли Цзин. Он понимал, что, кроме довольно привлекательной внешности, у него нет особых достоинств. По крайней мере, ему так казалось.

Ли Цзин же была не только умницей и красавицей, но, как позже выяснилось, еще и из хорошей семьи.

На ее фоне Ван Вэньчао чувствовал себя совсем неприметным.

Он редко участвовал в университетских мероприятиях. Если бы не переклички на занятиях, многие однокурсники, наверное, и вовсе забыли бы о его существовании.

В этом не было его вины. Он не сторонился коллектива, просто у него не было времени.

Ван Вэньчао приходилось использовать каждую свободную минуту, чтобы заработать на жизнь, учебу и подарки для Ли Цзин.

С первого курса он снимал крошечную комнатку за двести юаней в месяц недалеко от университета, чтобы после работы, которая заканчивалась в час ночи, не приходилось перелезать через забор общежития.

Из-за большой разницы в их положении Ван Вэньчао очень дорожил Ли Цзин и старался всеми силами удержать это неожиданно свалившееся на него счастье.

Выбежав из ресторанчика у ворот университета, Ван Вэньчао увидел Ли Цзин. Она сидела на корточках на обочине дороги и плакала.

Он тихо подошел, присел рядом и обнял ее за тонкую талию.

— Что случилось, милая?

Увидев Ван Вэньчао, Ли Цзин разрыдалась еще сильнее, уткнувшись ему в плечо и промочив его рубашку слезами.

— Вэньчао, мне только что позвонил папа, — сказала она, подняв на него заплаканное лицо. — Он хочет, чтобы я вернулась домой сегодня вечером. Он нашел мне работу по знакомству, так что я начну раньше срока.

Ван Вэньчао опешил и долго молчал.

Слова Ли Цзин многое объясняли.

Главное — им предстояла разлука, причем на неопределенный срок.

Семья Ли Цзин жила в небольшом уездном городе в соседней провинции. Ван Вэньчао уже слышал об этой работе.

Отец Ли Цзин был заместителем начальника Лесного бюро, и он заранее договорился со знакомыми об устройстве дочери в Бюро промышленности и торговли. Причем на постоянную должность.

У самого Ван Вэньчао работы пока не было. У него не было связей, и искать работу он мог только после получения диплома. В отличие от Ли Цзин, которая могла начать работать сразу после защиты.

Ван Вэньчао знал, что рано или поздно им придется расстаться, но не думал, что это произойдет так скоро и так внезапно.

— Глупышка, мы расстаемся ненадолго, — сказал он, поднимая Ли Цзин и вытирая ей слезы. — Как только я получу диплом, я приеду к тебе и найду работу в вашем городе. И мы снова будем вместе.

— Ты что, правда считаешь меня глупой? — Ли Цзин бросила на него косой взгляд и, достав салфетку, вытерла слезы. — Где я найду работу в нашем захолустье? Даже в Линьшане с нашей специальностью по менеджменту работы не найти.

— Дорогу осилит идущий. Всегда можно что-нибудь придумать, — успокаивал ее Ван Вэньчао. — Главное, чтобы мы любили друг друга. Тогда мы всегда будем вместе, не так ли?

— Вэньчао, клянусь, я буду любить только тебя, — со слезами на глазах сказала Ли Цзин, обнимая его за шею. — Что бы ни случилось, я хочу быть с тобой всегда.

— Я тоже, — ответил Ван Вэньчао. — Обещаю, если ты не бросишь меня, я никогда тебя не оставлю, даже если придется пойти на край света. Давай найдем место, где можно спрятаться от солнца. Не хватало еще, чтобы наша красавица Ли Цзин загорела.

— Ты такой льстец, — улыбнулась Ли Цзин. — Вэньчао, я уезжаю вечерним автобусом. Хочу зайти к тебе перед отъездом. Можно?

— У меня там тесно и грязно, что ты там будешь делать? — покачал головой Ван Вэньчао. — Лучше пойдем в кафе, я угощу тебя чаем с молоком.

— Нет, я хочу к тебе, — покраснев, сказала Ли Цзин.

— Хорошо, хорошо, идем, — тут же согласился Ван Вэньчао. — Раз ты так хочешь, как я могу отказать? Но ты ведь не пойдешь на караоке с однокурсниками?

— Не пойду. Я скоро уеду, и хочу провести это время с тобой, — ответила Ли Цзин, крепко держа его под руку, и они направились к дому Ван Вэньчао.

Хотя они встречались уже три года, Ли Цзин редко бывала у него. Не потому, что не хотела, а потому, что сам Ван Вэньчао не хотел ее туда приводить.

Причина была проста: он знал, что мужчинам сложно контролировать свои желания. Ли Цзин была прекрасной девушкой, у нее было много поклонников, и она выбрала его, несмотря на его скромное положение. Ван Вэньчао считал, что должен быть ответственным.

Пока он не мог обеспечить ей достойную жизнь, он не должен был переступать черту.

Именно поэтому несколько раз, когда страсть была готова вырваться наружу, он останавливался. Из-за этого Ли Цзин не раз обижалась.

Она думала, что он просто боится ответственности.

На самом деле Ван Вэньчао приходилось нелегко.

Какой мужчина может оставаться равнодушным рядом с красивой девушкой? И кто способен остановиться в самый последний момент?

Разве сам Ван Вэньчао этого не хотел? Еще как хотел! Много раз ему приходилось справляться со своими желаниями самостоятельно.

Но он считал, что настоящий мужчина должен знать меру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение