Цзин Чэн произнес эти слова просто, словно и желание старика было таким же простым.
Сюй Вэнь огляделся и понял, что стоит на вершине искусственной горки в саду.
Слева от него виднелась крытая галерея. Когда-то она соединялась с главным залом, но сейчас была наполовину разрушена. Уцелевшая часть шла вдоль левого края пруда к беседке, построенной в углу у стены.
Галерея была деревянной и, как и залы, давно не ремонтировалась, разрушаясь вместе с остальным домом. Но все внимание Сюй Вэня привлек пруд, окруженный галереей.
Пруд был покрыт цветами лотоса. Ярко-зеленые листья и прекрасные розовые цветы раскинулись по всей поверхности воды, скрывая ее под собой. Казалось, что лотосы впитали в себя все краски мира.
— Какая красота, — прошептал он, чувствуя сожаление.
До увольнения он работал заместителем руководителя проектов в строительной компании, и его последним проектом был частный музей. Он прекрасно понимал, сколько сил и средств потребуется для реставрации старинного особняка эпохи Цин. Это было явно не по силам обычному человеку.
— Конечно, очень жаль, что дом в таком состоянии, но я всего лишь бедный офисный планктон. Боюсь, желание моего прадеда так и останется неосуществленным.
Цзин Чэн, словно не слыша его слов, отступил на шаг и поклонился.
— Прошу вас, младший господин, возьмите это на себя.
— Что? — опешил Сюй Вэнь.
— Ученики должны продолжать дело учителя. Будет замечательно, если потомки исполнят последнюю волю своего предка, — тихо произнес Цзин Чэн.
— Я имею в виду, что у меня нет денег. Я обычный работяга, мне и себя прокормить непросто, не говоря уже о реставрации такого огромного дома.
— Деньги — не проблема.
— Прадед оставил средства на ремонт?
— Нет. Вам придется заработать их самостоятельно и своими руками восстановить дом.
Цзин Чэн говорил спокойно, словно в его словах не было ничего странного. Но именно это и настораживало.
Сюй Вэнь пристально посмотрел на него. Цзин Чэн улыбался, но его темные глаза были пустыми, безжизненными.
Сюй Вэнь почувствовал холодок.
Он поджал губы и, не говоря ни слова, развернулся и пошел прочь.
Его никто не остановил. Позади раздался короткий смешок, похожий на издевку.
Он сделал пару шагов, и вдруг что-то упало на землю с глухим стуком.
— Молодой человек, вы не ушиблись? — раздался голос сверху.
Сюй Вэнь поднял голову и увидел двух рабочих в старинной одежде. Они сидели на деревянных лесах с инструментами в руках, словно ремонтировали галерею.
— У моего старого друга опять руки дрожат, прошу прощения, — улыбнулся второй рабочий.
Сюй Вэнь обратил внимание на их холщовую одежду и синие матерчатые туфли. На земле лежал кусок дерева. Все это выглядело совершенно несовременно.
Он хотел что-то ответить, но вдруг вспомнил, что, осматривая галерею, не видел ни лесов, ни рабочих. А эти двое, хоть и улыбались приветливо и простодушно, казались размытыми, словно окутанными дымкой.
«Привидения?» — по спине Сюй Вэня пробежал холодок. Он постарался взять себя в руки и поскорее уйти отсюда.
Ветер усилился, воздух перед глазами Сюй Вэня исказился, окружающие предметы расплылись, а затем снова стали четкими.
Он все еще стоял на галерее, но она уже не была обветшалой и полуразрушенной, по которой страшно было ступить. Теперь это была строительная площадка.
Вокруг него появилось множество рабочих, они сновали туда-сюда, то появляясь, то исчезая.
Рабочие разговаривали, смеялись, серьезно обсуждали что-то. Сюй Вэню показалось, что он попал в прошлое.
Он продолжал идти, и время вокруг ускорилось. Строительство галереи шло очень быстро.
Рабочие возводили каркас, укладывали балки, устанавливали стропила и колонны… Все этапы строительства были четкими и слаженными, в них чувствовалась строгая, упорядоченная красота.
Рядом другие рабочие с помощью молотков и резцов вырезали узоры на колоннах и оконных решетках. Под их руками летели щепки, постепенно проступали изящные орнаменты, прожилки на листьях и перьях птиц… Красота искусства переплеталась с рациональностью конструкции, завораживая взгляд.
Наконец галерея была построена и снова появилась под ногами Сюй Вэня. Она была изящной и изогнутой, с одной стороны — гладкие перила, приятные на ощупь, с другой — резные окна, гармонирующие с белыми стенами и зеленью деревьев. Узоры на каждом окне были разными, и прогулка по галерее напоминала просмотр длинного, красочного свитка.
Сюй Вэнь не мог отвести глаз от этой картины. Он замедлил шаг, оперся на перила и повернул голову налево — и в тот же миг галерея потускнела, превратившись в руины.
Сюй Вэнь вздрогнул, вернувшись в реальность. С этим домом явно что-то не так, нужно было уходить.
Он ускорил шаг. По мере того как он двигался, рабочие выкапывали пруд, складывали искусственную горку, сажали деревья, возводили стены, мостили дорожки. В саду появились причудливые камни, гармонично сочетающиеся с лотосами в пруду, словно на картине.
Эти чудеса оживали, когда он проходил мимо, а затем, как только он отворачивался, разрушались, превращаясь в заросший сорняками пустырь с разбросанными камнями.
Вокруг становилось все темнее, по коже пробегал легкий ветерок, и воздух был таким холодным, словно это был не жаркий июль.
Седые генералы, истлевшие красавицы.
Сюй Вэнь шел вперед, наблюдая, как некогда прекрасный сад превращается в руины. Это зрелище потрясало до глубины души.
Он старался не обращать внимания на детали. Ему казалось, что кто-то сверху наблюдает за каждым его движением, и он боялся даже дышать.
Вскоре он подошел к главному залу, и тот, словно активированный его приближением, начал строиться.
Рыли котлован, закладывали фундамент, возводили стены, устанавливали колонны и балки, покрывали крышу черепицей. На месте заросшего пустыря вырос двухэтажный особняк с белыми стенами и изящной черной крышей, похожей на облака на горизонте, легкой и величественной.
Наконец он увидел все двенадцать окон Зала Четырех Времен Года. Окна и пейзаж за ними дополняли друг друга, отражая красоту всех четырех времен года.
Сюй Вэнь никогда не думал, что его могут тронуть старинные здания, но сейчас он был потрясен, внезапно осознав стремление человека к красоте.
В этот миг Сюй Вэнь почти увидел предел человеческих возможностей.
Времена года продолжали сменять друг друга, за осенью пришла зима, за окном пошел снег.
Сюй Вэнь замедлил шаг, невольно ожидая, когда на ветках распустятся цветы зимней сливы.
Но тут он почувствовал тяжесть на руках — черный кот, словно из ниоткуда, прыгнул к нему на руки. Его тепло вернуло Сюй Вэня к реальности. Шарик мяукнул, словно торопя его уходить.
Сюй Вэнь посмотрел вперед. В пустом дверном проеме появились ярко-красные ворота с изящной резьбой, которые медленно закрывались.
Сюй Вэнь понял, что времени почти не осталось. Его сердце бешено колотилось, он бросился к выходу.
И в этот момент словно горсть снега упала на ветку, донесся тонкий аромат — зимняя слива за окном готова была расцвести.
Сюй Вэнь знал, что не должен, но все же обернулся.
Сквозь решетку окна, в полумраке, луч света упал на ветку, и распустился прекрасный цветок.
Завороженный этим зрелищем, Сюй Вэнь замер.
И в этот момент красные резные ворота с грохотом захлопнулись, погрузив все во тьму.
Сюй Вэнь резко обернулся. Он понял, что выхода нет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|