Избавление от беды

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я скажу вам прямо, вы думаете, что дело старика может вылечить больница?

— Если бы могла, то они бы не позволили ему просто так лежать здесь, ничего не делая. Есть вещи, в которые вы просто обязаны поверить. Потратить сто или восемьдесят тысяч, чтобы старик прожил ещё несколько лет, это ведь и для вас будет хорошо, не так ли?

— Как говорится, «дружба остывает, когда человек теряет влияние». Если со стариком что-то случится, ваши потери будут намного больше этих ста тысяч. Тогда посмотрите, кто ещё будет проявлять к вам любезность.

— Скажу прямо, у вас, по сути, нет никакого авторитета, люди проявляют любезность только из-за старика. Мои слова неприятны, но не принимайте их близко к сердцу. Если вам действительно жалко этих денег, я попрошу господина уйти. Он даже отказался от работы в Имперской Столице, только чтобы оказать мне услугу. Так что решайте сами!

Войдя в больничный корпус, я увидел Толстяка Вана, который что-то бормотал перед несколькими мужчинами и женщинами.

— О, господин Цзян, вы пришли? Мне очень жаль, что вы зря приехали.

— Вот что, я оплачу ваш билет на самолёт. Вы ещё успеете на работу в Имперской Столице, так что не теряйте здесь время.

Казалось, возникли какие-то разногласия по поводу цены. Увидев меня, Толстяк Ван поспешно подошёл и заговорил, при этом постоянно подмигивая мне.

— Нет, нет, давайте обсудим здесь, здесь! Деньги — это мелочи, главное, чтобы мы знали, можно ли вообще решить проблему старика, не так ли?

Услышав слова Толстяка Вана и увидев меня, опрятно одетого, с веером в руке, те мужчины и женщины снова начали тревожиться о приобретениях и потерях.

С одной стороны, они думали, что можно просто отказаться, но я выглядел таким благообразным, совсем не похожим на великого обманщика.

С другой стороны, они сомневались, стоит ли поручать это дело мне.

Если не лечить старика, он ещё какое-то время продержится, но если его лечение приведёт к худшему, кто возьмёт на себя ответственность?

— Моё время очень ограничено. Давайте так: если вы не доверяете мне, можете позволить мне сначала осмотреть его.

— Если потом вы решите, что это возможно, то заплатите и мы начнём лечение. Если нет, я сразу уйду и не буду настаивать.

Я слегка помахивал веером, сдержанно обращаясь к ним.

— Хорошо, тогда, господин, сюда!

Несколько человек посовещались и тут же приняли окончательное решение.

Они считали, что для начала нужно показать настоящие способности, независимо от результата.

— Старик упал с кровати и с тех пор находится в коме.

— Все возможные обследования в больнице были проведены, но ничего конкретного не выяснили.

Поднявшись на лифте, кто-то начал рассказывать мне о состоянии Ван Куанлиня.

— С такой огромной каменной стелой на теле, да ещё и после такого падения, было бы странно, если бы он очнулся!

— Пробормотал я про себя.

— Сначала я попробую привести старика в сознание.

Чтобы предотвратить повторное обрушение кровати, больница была вынуждена расстелить на полу несколько матрасов. В этот момент Ван Куанлинь спал на матрасах.

Я подошёл, чтобы проверить пульс Ван Куанлиня, затем повернулся и сказал мужчинам и женщинам, стоявшим позади меня.

Как только моя рука коснулась его тела, холод пронзил мои пальцы и проник внутрь.

Достигнув моей ладони, он был рассеян плотно сжатым веером.

Я вынул свою печать, сосредоточился, и передо мной снова возникла каменная стела. Подняв печать, я приложил её к стеле.

Вспыхнула электрическая дуга, и тело Ван Куанлиня вздрогнуло на матрасе.

Цепи, сковывающие его, быстро втянулись, и Ван Куанлинь издал крик, открыл глаза и сел на матрасе.

— Отец, дядя...

В комнате поднялся шум, но не успели они закончить свои приветствия, как Ван Куанлинь снова упал.

Хотя он потерял сознание почти сразу после пробуждения, цвет его лица был намного лучше, чем раньше.

— Сто тысяч, я немедленно организую перевод.

— Пожалуйста, господин, спасите моего отца, умоляю, умоляю!

Мужчина лет пятидесяти поспешно подошёл, крепко схватил меня за руку и сказал.

— Я сделаю всё возможное, но сейчас мне нужна ваша помощь.

— Во-первых, господину Вану нужно очень тихое место, где его ничто не будет беспокоить.

— Во-вторых, вы должны приготовить для меня благовония, бумажные деньги и талисманную бумагу с киноварью.

Я окинул всех взглядом и затем заговорил с ними.

— Это значит, что мой отец должен выписаться из больницы?

— Но что, если...

Несмотря на то, что они часто критиковали больницу, сейчас, по сравнению со мной, они больше доверяли больнице.

Сын Ван Куанлиня снова заколебался, с трудом глядя на меня.

— Если это вызывает затруднения, я не буду настаивать.

— Ситуация господина Вана не внушает оптимизма, и если мы будем тянуть, то, скорее всего, будет плохо.

Сказав это, я вместе с Толстяком Ваном направился к выходу.

Любое дело должно быть по обоюдному согласию.

Если они не хотят, я не буду настаивать.

— Эти люди, они такие нерешительные во всём.

— Ладно, через пару дней я найду тебе другую работу.

Придя в палату Толстяка Вана, он смущённо сказал мне.

Он думал, что раз цена согласована, то дело решено.

Но он не ожидал, что в последний момент они передумают.

— Их нельзя винить. Ты давно со мной общаешься и знаешь все тонкости, поэтому и доверяешь мне.

— Они другие, они раньше не сталкивались с подобными вещами, и их сомнения вполне нормальны.

Я улыбнулся и похлопал Толстяка Вана по плечу.

— Уже почти шесть, может, пойдём поедим?

— Моя мама снова дала мне тысячу!

Увидев, что я не возражаю, Толстяк Ван встал и сказал мне.

— Хорошо, давай просто поедим что-нибудь в ларьке с жареной едой у больницы.

Я кивнул и встал, готовясь выйти.

— Я решил послушать господина и сейчас отвезу отца домой.

— Дома тихо, а благовония и бумажные деньги я сейчас же приготовлю!

Как только мы вышли, сын Ван Куанлиня поспешно подошёл к нам.

Увидев меня, он тут же заговорил.

— С господином Ваном что-то случилось?

Судя по изменению его отношения, я предположил, не произошло ли с Ван Куанлинем что-то ещё после моего ухода.

— Отец начал рвать кровью, и врачи уже выдали уведомление о критическом состоянии.

— Я не знаю, какими способностями обладает господин, чтобы спасти его, но сейчас господин — единственный, к кому я могу обратиться за помощью.

— Умоляю!

Сын Ван Куанлиня говорил, кланяясь мне на девяносто градусов.

Мы с Толстяком Ваном так и не поели.

Потому что затем мы оба сели в личный автомобиль семьи Ван и поехали за ними в дом Ван Куанлиня, расположенный в пригороде.

Дом представлял собой двухуровневую квартиру площадью около 180 квадратных метров.

Внутри было много антиквариата, каллиграфии и живописи.

Когда мы приехали, помощница Ван Куанлиня приводила в порядок гостиную на первом этаже.

— Благовония и бумажные деньги куплены, состояние господина Вана улучшилось?

Помощница взглянула на меня, затем спросила сына Ван Куанлиня.

— Ещё нет, комната убрана?

— Этот господин будет её использовать!

Несколько человек вместе несли Ван Куанлиня в спальню на втором этаже. Поднявшись на несколько ступеней, сын Ван Куанлиня обернулся и спросил помощницу.

— Убрано!

Помощница медленно села на стул из красного дерева и, глядя на нас, сказала.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение