Глава 11. Пропавший Толстяк Ван

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Культурные люди! — Слова Толстяка Вана подарили мне луч надежды!

— Да, эти люди, когда им нечего делать, любят выбираться на прогулки. И они специально выбирают укромные уголки, так что, возможно, они бывали в том месте на фотографии, — Толстяк Ван достал из сумки билет, протянул мне и сказал.

— Это называется «цайфэн», а «выбираться на прогулки» — это для преступников, — сказал я, взяв билет, посмотрев на него, а затем сунув в карман, исправляя оговорку Толстяка Вана.

— Почти одно и то же, это всё люди, которым надоело сидеть дома, и они хотят выйти погулять! — Толстяк Ван бросил окурок на пол, растоптал его, огляделся и пнул его под кровать.

— У тебя есть талисман? Дай мне один для защиты! — Болтая с Толстяком Ваном до десяти вечера, когда больничный корпус уже собирался закрываться, Толстяк Ван попросил у меня талисман.

— В эти дни много дел, я ещё не успел нарисовать. Зачем тебе он? — В последние дни действительно было много дел: сначала Доу Гэнь, приятель Толстяка Вана, потом Линь Сичэнь, подруга Сяоцзюнь. Всё моё время уходило на эти дела, и у меня почти не оставалось времени на отдых. Когда человек занят, он всегда упускает из виду некоторые не слишком срочные дела, например, рисование талисманов!

Толстяк Ван поднял руку и показал на свою шею, и я сразу понял, что он всё ещё беспокоится о том человеке в похоронных одеждах, который может прийти за ним.

— Сегодня я сплю здесь! — Я и не собирался уходить из больницы. Встав и сходив в туалет, я лёг на диван в комнате и сказал.

Условия в отдельной палате были намного лучше, чем в обычной: здесь был не только диван и телевизор, но и отдельный водонагреватель. В целом, условия были почти как в стандартном номере гостиницы.

Моё присутствие успокоило Толстяка Вана, и после того, как он умылся, он вскоре лёг в кровать и захрапел.

Я включил телевизор, убавил громкость до минимума и просто лежал на диване, смотря сериал.

— Приехал в больницу и не дал знать, дела у твоего друга уладились? — Когда я уже дремал, телефон вдруг завибрировал.

Я взял телефон, посмотрел и хлопнул себя по лбу. Сообщение было от Сяоцзюнь, я так долго болтал ерунду с Толстяком Ваном в больнице, что совсем забыл отправить ей сообщение.

— Только что уладил, ничего серьёзного. Сейчас слишком поздно, мне лень возвращаться, так что я переночую у него, — Я поспешно ответил ей сообщением.

— Я только что высушила волосы, теперь ложусь спать, ты тоже пораньше ложись, спокойной ночи! — Едва пришло сообщение от Сяоцзюнь, как я услышал крик из соседней комнаты.

Поспешно ответив «спокойной ночи», я встал и прильнул к двери, прислушиваясь к звукам из соседней палаты.

— Гэнь-эр, Гэнь-эр, что с тобой? Доктор, доктор... — В соседней палате лежал Доу Гэнь, и его мать, открыв дверь, громко закричала, не зная, что произошло.

В полночь в больнице было очень тихо, и этот крик матери Доу Гэня разбудил многих пациентов, включая Толстяка Вана.

— Что-то случилось с Доу Гэнем? Я пойду посмотрю! — Толстяк Ван встал с кровати, надел тапочки и направился в соседнюю палату.

Я протянул руку и открыл дверь, и дежурный врач в белом халате, спеша, пробежал мимо, на ходу собирая свои растрёпанные волосы в хвост резинкой.

— Доктор, скорее посмотрите, что с моим сыном? — Мать Доу Гэня схватила врача за руку и потянула её в палату.

Толстяк Ван и я тоже поспешили туда.

Через стекло в двери палаты мы увидели, что Доу Гэнь на кровати непрерывно дёргается, а изо рта у него идёт белая пена.

— Ого, это же приступ эпилепсии! — тихо сказал кто-то из пациентов, наблюдавших за происходящим у двери.

Врач подошла, сняла с крючка полотенце, свернула его в комок, разжала рот Доу Гэня и засунула туда.

— У пациента есть история приступов эпилепсии? — Голос врача был очень приятным. Она подняла руку, приподняла веко Доу Гэня, проверяя зрачки, и поспешно спросила у его встревоженной матери.

— Нет, нет. Моему сыну почти тридцать, и у него никогда не было эпилепсии! — Услышав ответ матери Доу Гэня, врач нажала кнопку вызова у изголовья кровати.

На посту медсестёр раздался звонок, и вскоре две медсестры и врач-мужчина, толкая оборудование, вошли в палату.

— Динь-дон, динь-дон... — Не успели они установить оборудование, как на посту медсестёр раздались непрерывные звонки.

— Доктор Чэнь, пойдите посмотрите, что там происходит, а здесь я справлюсь! — Врач-мужчина нахмурился и сказал женщине-врачу с хвостом, стоявшей рядом.

Женщина-врач быстро развернулась, открыла дверь и вышла. На её бейдже, висевшем на груди, я увидел имя Чэнь Чэнь.

— Возвращайтесь в палату и отдыхайте, здесь не на что смотреть! — Чэнь Чэнь быстро направилась к посту медсестёр, не забыв напомнить мне и Толстяку Вану.

— Chanel Chance Eau Fraîche! — Волны аромата пронеслись мимо моего носа, и я невольно назвал название парфюма.

Чэнь Чэнь замедлила шаг и с удивлением оглянулась на меня.

В этом городе пятой линии не так много мужчин, которые могли бы точно назвать марку парфюма.

Её лицо выглядело очень изящным, а фигура под белым халатом была весьма хороша.

Я улыбнулся Чэнь Чэнь и отвёл взгляд от неё.

Состояние Доу Гэня в палате постепенно стабилизировалось. После того как врач очистил его рот и нос от остатков, он постепенно пришёл в себя.

Предыдущие движения снова вызвали у него тупую боль в груди.

Проснувшийся Доу Гэнь совершенно не понимал, что только что произошло. Он растерянно смотрел на врача, который его осматривал.

— Родственникам всё же стоит больше внимания уделять состоянию пациента. На данный момент, по результатам обследования, с ним всё в порядке, — сказал врач матери Доу Гэня, убирая оборудование.

— Спасибо, доктор, мы доставили вам столько хлопот! — Мать Доу Гэня непрерывно благодарила, и не успела она договорить, как весь этаж внезапно погрузился во тьму.

— В больнице тоже отключили электричество? А как же резервное питание? Если будет срочный случай, люди же умрут! — В коридоре постепенно стало шумно.

Отсутствие электричества заставило всех чувствовать себя неуютно. Некоторые уже вышли в коридор, зажигая зажигалки и бродя вокруг.

— Слишком много людей, давайте сначала вернёмся в палату! — В коридоре собралась толпа, чтобы избежать возможной давки.

Я окликнул Толстяка Вана и повернулся, чтобы вернуться в палату.

Но, обернувшись, я обнаружил, что Толстяк Ван, который всё время был позади меня, куда-то исчез.

— Ван Цзаньчжу, Ван Цзаньчжу? — Я достал свою Ценность, зажёг её и, встав на цыпочки, начал звать его.

Выбравшись из толпы и вернувшись в палату, я увидел, что Толстяка Вана там тоже нет.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение