Глава 3. Мертвец, пришедший издалека

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В три часа ночи зазвонил мой телефон.

Потирая сонные глаза, я взял телефон и посмотрел — это звонил Толстяк Ван.

— Брат, скорее сюда... — раздался в трубке торопливый крик Толстяка Вана, когда я ответил на звонок.

Не успел я задать вопрос, как звонок оборвался.

Я поспешно встал, оделся и собрался выходить.

Сделав два шага, я вернулся и взял в руки складной веер, который лежал перед портретом отца.

Я ехал очень быстро и добрался до дома Доу Гэня менее чем за десять минут.

Дверь его дома была приоткрыта, а засов сломан пополам и лежал на земле.

Открыв дверь и войдя, я сразу же увидел родителей Доу Гэня, лежащих в главном зале.

Ускорив шаг, я увидел мумию, которая лежала на Доу Гэне, высунув язык и пытаясь проникнуть ему в рот.

А Толстяк Ван, находясь позади мумии, изо всех сил тянул её назад, сжимая ей шею обеими руками.

— Пять Громовых Праведных Законов! — воскликнул я, подняв обе ладони к небу и быстро сложив печати пальцами обеих рук.

Шагнув вперёд, я с треском ударил мумию по макушке.

Череп мумии был наполовину сплющен моим ударом, и, повернув голову, она выстрелила языком, словно змея, прямо мне в лицо.

Я поспешно отступил, с шорохом раскрыл складной веер, вынул одну спицу и с глухим стуком вонзил её в кончик языка мумии.

— Ссс... — Из кончика языка мумии вытекла желтовато-зелёная слизь, которая, стекая по спице веера на землю, прожигала в ней неглубокие ямки размером с палец.

— Выведи его! — снова вынул я спицу веера и громко крикнул Толстяку Вану.

Толстяк Ван, услышав это, не колеблясь, подхватил сильно напуганного Доу Гэня и побежал к главному залу.

Мумия протянула руку, чтобы схватить, и я, воспользовавшись моментом, вонзил спицу веера ей в запястье.

По мере того как из тела мумии непрерывно вытекала слизь, в комнате начал распространяться сильный трупный запах.

Получив несколько ранений подряд, мумия полностью сосредоточила своё внимание на мне.

Она сделала резкий выпад вперёд, и, пока её иссохшие груди колыхались, подняла обе руки, чтобы схватить меня за шею.

— Хлоп! — Я поднял руку и ударил складным веером по запястью мумии. Её запястье тут же сломалось, и оно повисло, обтянутое кожей и костями, беспомощно болтаясь из стороны в сторону.

Я поднял ногу и отшвырнул её на несколько шагов назад, затем снова вынул спицу веера.

Зажав спицу веера зубами, я сделал два шага вперёд и ударил ладонью по груди мумии.

— Треск! — раздался звук, оставив на её теле отпечаток ладони.

Мумия отступила ещё на несколько шагов, споткнулась и упала навзничь на кровать.

Воспользовавшись моментом, я прыгнул, опустился на колени между её грудью и животом, поднял руку, вынул зажатую зубами спицу веера и вонзил её прямо в её иньтан.

— Господин, пощадите мою жизнь! — раздался крик из-за спины, и тут же мою руку крепко схватили.

Обернувшись, я увидел перед собой Доу Гэня.

Его глаза были полны слёз, и он, крепко схватив меня за запястье, отчаянно качал головой.

Взглянув за его спину, я увидел, что Толстяк Ван уже лежал на земле, неизвестно когда потеряв сознание.

— Если ты разумна, тебе лучше выйти из его тела, — сказал я, глядя на Толстяка Вана, который был без сознания. — Иначе не вини меня за безжалостность, я подавлю тебя прямо здесь.

Милосердие тоже должно быть к месту.

Если я действительно сталкиваюсь с таким упрямым злым духом, я никогда не проявляю пощады.

В этот момент в глазах Доу Гэня мелькнула хитрость, и мумия, которую я прижимал к себе, внезапно приложила силу, пытаясь сбросить меня с себя.

Я крепко сжал мумию ногами за талию, затем опустил руку и согнул локоть, ударив им Доу Гэня в грудь.

Доу Гэнь, получив мой удар локтем, закатил глаза и рухнул на землю.

Чернильно-чёрная тень выскользнула из его ноздрей.

Затем, прижимаясь к земле, она поползла к главному залу.

Я резко дёрнул рукой и метнул спицу веера в тень.

Спица веера вонзилась в тень, и её конец задрожал, раскачиваясь из стороны в сторону.

Тень, пригвождённая к земле, извивалась, как змея, и после нескольких мгновений борьбы превратилась в облако пара и бесследно исчезла.

Когда тень рассеялась, мумия подо мной начала сильно дрожать.

Вынув спицу веера, я изо всех сил вонзил её прямо в иньтан мумии.

Как только спица веера вошла в тело, конечности мумии резко выпрямились.

Затем вся её сила исчезла, она широко раскрыла рот и замерла без движения!

Спустившись с мумии, я собрал все спицы веера, вставил их обратно в веер, а затем позвонил в 120.

Из четырёх человек Доу Гэнь пострадал сильнее всех: мой удар локтем сломал ему грудную кость.

Что касается его родителей и Толстяка Вана, они получили лишь лёгкие травмы и испуг, и через несколько дней отдыха с ними всё будет в порядке.

Эта история так и осталась без продолжения; просто несколько человек приехали, забрали тело из дома Доу Гэня, и на этом всё закончилось.

Хотя отношение соответствующих органов к этому делу показалось мне немного странным, никто не стал расследовать, и я, естественно, вздохнул с облегчением.

В противном случае, я бы действительно не смог объяснить это.

Толстяк Ван был в больнице, поэтому мне пришлось самому убирать и приводить в порядок свою маленькую лавку, которая была моим источником дохода.

Я как раз протирал мебель в комнате, когда услышал стук в дверь.

— Лю Сяоцзюнь? Как ты здесь оказалась? — Подняв голову, я увидел Лю Сяоцзюнь, которая с улыбкой стояла в дверях.

Я отложил тряпку и поспешно подошёл к ней.

— Пришла навестить тебя, ты не рад? — Лю Сяоцзюнь игриво улыбнулась, шагнула внутрь и сказала.

— Рад, проходи, присаживайся. Места маловато. Что будешь пить? Чай или кофе? — Столкнувшись с той, в кого когда-то был влюблён, я немного растерялся.

Усадив её на диван, я направился к барной стойке.

— Содовая подойдёт! — Лю Сяоцзюнь села на диван и небрежно взяла со столика книгу «Хань Лун Цзин», начав её листать.

Просмотрев несколько страниц, она положила её обратно.

Такие книги действительно не терпят нетерпеливого чтения, если ты не занимаешься этим профессионально.

Я открыл холодильник, достал содовую и налил ей стакан.

— Не виделись несколько лет, и подумать только, ты уже сам себе начальник! — Лю Сяоцзюнь взяла стакан, поблагодарила и сказала мне.

— Всегда нужно как-то зарабатывать на жизнь. Какой я там начальник, весь магазин, сверху донизу, состоит всего из двух человек, — сказал я, сидя рядом с ней и пожимая плечами.

— Это всё равно очень непросто. Кстати, твои деньги я смогу отдать тебе немного позже! — Лю Сяоцзюнь сделала глоток воды, поставила стакан на столик и сказала мне.

— Разве я не говорил, что не тороплюсь? Как здоровье дяди? — Я небрежно взял сигарету со столика, а Лю Сяоцзюнь подняла зажигалку, щёлкнула ею и протянула мне.

— Оплатили все расходы, лечение уже началось, — сказала Лю Сяоцзюнь, играя с зажигалкой в руке.

Честно говоря, я не очень хорошо общаюсь с женщинами, особенно с красивыми.

Сидя перед ними, я чувствую себя неловко.

Поэтому атмосфера в комнате стала немного неловкой.

— Ты... — Спустя некоторое время мы с Лю Сяоцзюнь заговорили одновременно.

Даже в неловкой ситуации нужно найти тему для разговора, нельзя же просто сидеть молча.

— Ты первая! — Я поднял руку, указывая Лю Сяоцзюнь.

— У тебя здесь, наверное, очень дорого? — Лю Сяоцзюнь указала на вывеску у входа и спросила меня.

— Цена, конечно, зависит от срочности и серьёзности дела. У тебя что-то случилось? — Я откинулся на спинку дивана и спросил Лю Сяоцзюнь.

— Не у меня, а у одной старой одноклассницы. Ты её тоже знаешь, Линь Сичэнь, она сидела тогда позади нас. Вчера она сказала мне что-то странное. — Лю Сяоцзюнь достала телефон, нашла их переписку и показала мне.

— Сяоцзюнь, по ночам я никак не могу уснуть.

— Тебе нужен парень! — таков был ответ Лю Сяоцзюнь. Я взглянул на неё, и её лицо мгновенно покраснело до самой шеи.

— Нет-нет, дело не в этом. Мне всё время кажется, что как только я закрываю глаза, кто-то уводит меня в какое-то место. Я на грани срыва, Сяоцзюнь, так происходит каждую ночь, я уже полмесяца не могу нормально поспать!

— Ты была в больнице? Может, это из-за слишком сильного стресса на работе?

— Была, бесполезно. Сяоцзюнь, мне кажется, я недолго проживу. — Судя по переписке, Линь Сичэнь была на грани нервного срыва.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение