Глава 19. Человек в серебряном шлеме-маске

— Ма Цзышэн, ты сломлен. Неудивительно, в этой адской комнате, залитой кровью, любой сойдет с ума.

Видя крики Ма Цзышэна, близкие к безумию, я собрал все силы и продолжил: — Отпусти меня, это значит отпустить самого себя. Пойдем, вернемся вместе в деревню Усин. Отомстим за обиды, восстановим справедливость. Я обязательно дам вашей семье Ма ответ.

— Ответ твоей бабушке!

Услышав мои слова, Ма Цзышэн подскочил и закричал: — Убить тебя — это и есть месть! Я сейчас мщу! К черту твои ответы!

Затем он в безумном порыве повернулся, схватил грязное полотенце и заткнул мне рот.

Я беспомощно закрыл глаза и погрузился в забытье.

Лекарство того человека действительно помогло. При нанесении оно было прохладным, и через пару дней все раны затянулись, покрывшись коркой.

— Сдирай, сдирай по кусочку, а потом намажь вот этим.

Прошло еще три дня. Человек в серебряном шлеме-маске вернулся. В руке у него был мешок из змеиной кожи. Он велел Ма Цзышэну снова сдирать корки с моих заживающих ран, а затем наносить содержимое мешка.

Чувство, будто живешь хуже смерти, снова низвергло меня в ад.

Человек в маске потрогал мою голову, достал из кармана кисточку и несколько раз провел ею по моему лбу. Затем он взял щепотку черного мягкого порошка из мешка из змеиной кожи, прижал его ко лбу и осторожно растер.

Тут же возникла колющая боль. Я отчаянно мотал головой, но человек в серебряном шлеме-маске крепко держал меня, не давая пошевелиться.

— Ууууууу...

— Уууууу...

Я отчаянно боролся, выпучив глаза, из которых текли кровавые слезы.

— Неправильно... Быстрее, быстрее принеси таз чистой воды! Быстрее!

Увидев кровавые слезы, текущие из моих глаз, человек в серебряном шлеме-маске резко остолбенел, остановился и велел Ма Цзышэну принести воды.

— А?

Ма Цзышэн с сомнением ответил, но встал и принес таз чистой воды.

Тот человек взглянул, видимо, посчитал, что воды слишком мало, взял меня, потащил на кухню, швырнул в бочку с водой, а затем быстро достал из кармана маленький флакон с лекарством, высыпал немного белого порошка в воду, размешал, а потом, поддерживая меня за затылок, внимательно вгляделся в мой лоб.

Я смотрел на него с ненавистью, на эти глаза, скрытые за маской, лишь с маленькой щелью.

В этих глазах была невыразимая радость, но и легкое недоумение, словно он искал что-то на моем лбу.

— Покровитель, что происходит? Все лекарство, которое вы только что нанесли, смылось! И еще, у него же обширные раны по всему телу, разве вода не вызовет инфекцию?

Ма Цзышэн взглянул и спросил.

— Иди купи белой марли, побольше. Я буду обрабатывать ему раны, — приказал человек в маске.

Затем он протянул руку, сорвал полотенце, затыкавшее мне рот, и, изменив голос, очень тихо спросил: — Твоя мама передала тебе Сущность из Черепа?

— Э... э...

Я открыл рот, но не мог говорить.

— О, сначала выпей немного воды, чтобы смочить горло. Не спеши, говори медленно, медленно, — человек в маске повернулся, принес воды и дал мне выпить.

— Кхе-кхе-кхе-кхе...

Я сильно закашлялся, посмотрел на человека в маске и плюнул ему в лицо.

Что он нашел на моем лбу, я не знал.

И что он говорил про какую-то Сущность из Черепа, я тоже не понял. В душе я хотел только убить его.

— Хе-хе... хе-хе-хе-хе-хе...

— Что, не хочешь со мной говорить? Ничего, мне достаточно того, что у тебя в голове. Хе-хе-хе-хе-хе... — человек в маске издал серию смешков, вытащил мои руки, положил их на край бочки, а сам повернулся и вышел.

Услышав, что человек в маске ушел, я издал несколько сухих стонов, чтобы выплеснуть эмоции. Я ухватился за край бочки, пытаясь выбраться, но тело было совершенно без сил и не слушалось.

— Что это за штука?

Я перестал бороться и внимательно посмотрел на черный мелкий порошок, плавающий на поверхности воды.

Это то, что только что было на моих ранах. Теперь оно отмокло в воде.

Что будет, если не смыть?

Превращусь ли я в монстра?

Подумав так, я с трудом поднял руку и потрогал свой лоб.

На лбу ничего не было, и как только человек в маске остановился, колющая боль тоже исчезла.

Что же происходит? Почему человек в маске остановился и даже решил меня лечить?

Нет, я должен сбежать! Увидеть маму!

Я кричал в душе, закрыл глаза и понемногу собирал силы.

— На, ешь. Только набравшись сил, сможешь выжить.

Так, вскоре, человек в маске вошел с жареной курицей и миской белого риса, веля мне есть.

Я жадно глотал, в голове была только одна мысль: выбраться живым.

— Хе-хе... хе-хе-хе-хе-хе...

Видя, как я жадно ем, человек в маске снова рассмеялся.

Так, когда Ма Цзышэн вернулся с марлей, они вдвоем вымыли меня, обильно намазали желтой мазью, а потом, как мумию, обмотали мое тело и положили на кровать.

Я погрузился в сон. Боль постепенно утихала, и ко мне возвращались силы.

Человек в маске больше не уходил, он дежурил возле меня днем и ночью, словно охранял очень ценное сокровище.

— Покровитель, вы собираетесь его вылечить?

Ма Цзышэн недоуменно спросил.

— Угу, — человек в маске издал звук.

— А потом что? Покровитель, вы же не собираетесь его отпустить?

Снова спросил Ма Цзышэн.

— Присмотри за ним. Я ненадолго отлучусь.

Человек в маске внезапно встал и широким шагом вышел.

— Что за чертовщина? Если я тебя отпущу, мне же не поздоровится?

Ма Цзышэн взглянул на меня и пробормотал.

Я не обратил на него внимания, закрыл глаза и притворился спящим.

Я знал, что человек в маске не отпустит меня. Он, должно быть, что-то обнаружил во мне, поэтому и изменил свое решение.

Но что же это могло быть?

Внезапно я вспомнил тот серебристо-белый предмет, который так странно проник в мою голову.

— Ой, неужели это та штука?

Я вскрикнул.

— Что такое? Перестал притворяться мертвым? Что ты кричишь? Какая штука?

Спросил меня Ма Цзышэн.

— Что такое Сущность из Черепа?

Я открыл глаза и спросил Ма Цзышэна.

— Что за штука... Что ты говоришь?

Ма Цзышэн не понял.

— То, что было внутри черепа мертвеца, — ответил я ему.

— Не понял?

Ма Цзышэн моргнул и сказал, что не понял.

— Хочешь жить? Если хочешь жить, быстрее помоги мне сбежать! Я думаю, моя мама обязательно защитит тебя, клянусь!

Сказал я.

— Твоя мама защитит меня... Ли Цян, хватит меня дурачить! Опять силы появились, да? Заткнись!

Крикнул Ма Цзышэн.

— Ты знаешь тот череп, который стал причиной всех этих несчастий? Тот, который выкопали из родовой могилы моей семьи? В этом черепе что-то есть. Когда твой отец привел даоса Суня раскопать родовую могилу моей семьи, он хотел получить именно эту штуку. И эта штука сейчас у меня в голове.

Сказал я.

Я решил сказать Ма Цзышэну правду, чтобы убедить его помочь мне сбежать...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Человек в серебряном шлеме-маске

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение