Глава 8. Собирание Белого Шэ

— Ты не пойми неправильно, Цянцзы, я просто хочу узнать правду обо всех этих несчастьях в твоем доме. Разве ты не хочешь отомстить за своего дедушку?

Увидев мой внимательный взгляд, Ян Бяо дважды кашлянул и с очень неловким видом сказал.

— Я даже не знаю, как умер мой дедушка, о какой мести может идти речь?

Я спросил его в ответ.

Глядя на разбитый череп, я почувствовал облегчение. Эта штука больше никому не сможет навредить.

Так и осталось стоять в воде тело Поднятого Трупа, и тело Хуан Даюна никто не осмелился вытащить. Люди постепенно разошлись.

Я очень усталый вернулся домой. Только к вечеру вернулась мама.

— Сегодня вечером я испеку тебе большие блины, хорошо наешься, а потом поможешь мне кое-что сделать, — сказала мама, войдя в дом и обращаясь ко мне.

— Что за дело?

Спросил я.

— Разве не появился Поднятый Труп? Сегодня пятнадцатый день лунного месяца, как раз подходящий день для превращения Поднятого Трупа в Шэ. Как только наступит Цзы Ши, у него на груди вырастут белые волосы. Ты выдернешь для меня несколько штук, чем больше, тем лучше, мне они нужны, — сказала мама, направляясь на кухню.

— Что? Ты хочешь, чтобы я спустился в воду и выдернул белые волосы с мертвеца? Мама, что ты такое придумала? Ты вообще моя родная мать?

Услышав это, я закричал.

— Не родная, а приемная, — обронила мама, размешивая муку с водой, и больше не обращала на меня внимания.

— Я не пойду! Я там умру! Сегодня Хуан Даюн захлебнулся из-за Поднятого Трупа, ты не знаешь?

Я закричал.

Она и правда не родная мать, какая родная мать отправит своего ребенка на смерть.

— Не бойся. Пока белые волосы на груди Поднятого Трупа не стали зелеными, он находится в полностью окоченевшем состоянии и не причинит вреда. К тому же, мама привяжет тебе веревку к поясу, это безопасно, — мама ловко пожарила картошку соломкой, добавила зеленого лука и завернула мне в блин.

— Зачем тебе эта штука, мама? И как умер дедушка? А тот череп, сегодня Сыцзы его разбил, ты знаешь?

Я с недовольным видом жевал блин и спрашивал маму.

На душе было очень тяжело и страшно. Подумать только, ночью идти выдергивать волосы с груди мертвеца, это же безумие, да еще и с Поднятого Трупа, который вот-вот превратится в Шэ.

— О, ты не напомнил, я и забыла. Завтра день "круглой могилы" на третий день после похорон дедушки. Возьми лопату и насыпь немного земли, — сказала мама.

— А... О.

Ответил я.

Так, к полуночи, мы с мамой, промочив штанины росой, подошли к яме механического колодца. Мама посмотрела на время, привязала мне веревку к поясу и велела спускаться в воду.

— Мама, не забудь, там в воде еще один мертвец, Хуан Даюн все еще там! Если я почувствую что-то неладное, крикну, ты сразу же вытащи меня!

Сказал я, неохотно спускаясь в воду.

— Ничего, в какой луже нет мертвецов? Их давно рыбы съели, — мама поторопила меня. — Ты иди туда, открой ему одежду и жди. Когда я скажу "дергай", ты потянешь с груди, чем больше выдернешь, тем лучше.

— О.

Я недовольно поплыл к Поднятому Трупу, попробовал помахать рукой перед его глазами. К счастью, никакой реакции.

Выдохнув, я дрожащими руками расстегнул одежду на груди Поднятого Трупа.

— Мама, тут много черных волос, нет белых?

При ярком лунном свете я увидел, что на груди Поднятого Трупа растет много черных волос.

— Чего орешь? Это грудные волосы, еще не время превращаться, — крикнула мама.

Так я ждал в воде, дрожа так, что зубы стучали "ка-ка-ка", ноги тряслись, чуть не сводило судорогой. Мама крикнула, и я, закрыв глаза, протянул руку к груди Поднятого Трупа.

Словно выдергивая шерсть у овцы, раздался звук, словно отрывается кожа. Я повернулся и поплыл обратно.

— Мама, мама, хватит! Быстрее тяни меня!

Я кричал не своим голосом, отчаянно барахтаясь к берегу.

— Мэн Чэнлань, что ты делаешь? Цянцзы, быстрее, выбрось этот Белый Шэ, это нехорошая штука!

Как только я, полный ужаса, выбрался на берег, в тусклом лунном свете подбежал мужчина в соломенной шляпе.

— Не твое дело! Цянцзы, быстро убирайся домой! Жди маму дома!

Мама резко толкнула меня и встала, преградив путь мужчине.

— О, мама, это тот мужчина-призрак, — ответил я маме и побежал в деревню.

Но как только я добрался до въезда в деревню, раздался звук, словно что-то тяжелое многократно ударяется о землю. Я резко обернулся и вскрикнул от ужаса, чуть не упав на землю.

— Мама, мама, это староста... Староста Ма ожил! Он ожил!..

Я кричал не своим голосом, видя, как староста Ма, словно обезвоженная большая рыба, с преувеличенными прыжками движется ко мне, раскинув пальцы, целясь в мою шею.

— Спасите! Мама, спаси меня!

Я инстинктивно выставил руку, чтобы защититься. К счастью, мне удалось отбить протянувшиеся когти старосты Ма.

— Мама!

Я издал пронзительный крик и повернулся, чтобы убежать.

Но староста Ма был слишком быстр. Не успел я пробежать и двух шагов, как почувствовал холод на затылке, а затем мое тело, словно мешок, отбросило в придорожную канаву.

— Невероятно! Ты вредил нашей семье при жизни, а после смерти не оставляешь меня в покое! Я буду драться с тобой до конца!

Это вызвало во мне ненависть. Я вскочил и, не обращая внимания ни на что, набросился на него, кусая и разрывая.

Набив рот клочками одежды, я в конце концов был схвачен старостой Ма за шею, брошен на землю, и он сел на меня сверху.

— Что ты хочешь сделать? Что ты делаешь? Быстрее, кто-нибудь! Староста Ма ожил! Помогите мне!

Я боролся и кричал, голова была крепко прижата к земле, а ледяные лапы старосты Ма шарили по моему затылку.

Он шарил очень тщательно, словно искал какой-то клад на моем затылке.

Я чуть не умер от страха, внутренности разрывались, волосы на теле встали дыбом. Я наугад схватил старосту Ма за бедро, и раздался жалобный вой. Староста Ма скатился с моей спины. Я повернул голову, посмотрел, вскочил и со всех ног бросился домой.

Добравшись до дома и заперев дверь, я обнаружил, что потерял две из трех душ и весь промок от холодного пота.

— Мама, мама, я так тебя звал, почему ты не слышала? Староста Ма ожил, он ожил!

Я в страхе ждал маму в комнате. Когда мама наконец вернулась, она вошла и сразу же потребовала Белый Шэ.

— Белый Шэ...

Я посмотрел на свою правую руку и внезапно вспомнил, что не знаю, куда делся Белый Шэ, когда я отбивался от старосты Ма.

— Куда он делся? Я же видела, как ты держал его в кулаке!

Увидев, что я смотрю на раскрытую ладонь, мама крикнула.

— Я, я, я... Я встретил старосту Ма, мама! Староста Ма ожил, он чуть не задушил меня, прямо там, у въезда в деревню. Белый Шэ, наверное, я выбросил, когда запаниковал.

Придя в себя, я с обидой заплакал, рассказывая маме.

— Что? Ты выбросил Белый Шэ? Ты бесполезная тварь, ничтожество! В точности как твой отец, черепаха, втянувшее голову!

— Хлоп!

Мама резко махнула рукой, оставив на моем лице пять больших отпечатков ладони...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Собирание Белого Шэ

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение