Конечно, крики Ян Бяо привлекли односельчан. Жена Ма Шоуи, словно обезумев, набросилась на маму, крича, чтобы мама заплатила жизнью.
Мама, хоть и была очень властной, несколько раз отталкивала жену Ма Шоуи на землю, но народу было слишком много, и все кричали, требуя от нашей семьи объяснений, почему староста Ма умер в нашем доме.
В конце концов, вмешался старейшина деревни, дядя Го, и разгневанная толпа постепенно разошлась. Жену старосты Ма, рыдающую, тоже увели домой.
Во дворе осталась куча осколков урны и тело старосты Ма, все еще связанное по рукам и ногам.
— Заходите в дом, поговорим!
Когда толпа разошлась, мама очень недружелюбно крикнула дяде Го войти в дом, а затем с грохотом захлопнула дверь перед моим носом.
Я взглянул на ужасающее тело старосты Ма и юркнул в свою комнату.
Когда ушел дядя Го, я не знаю. Во всяком случае, жители деревни унесли тело старосты Ма и больше не приходили к нам шуметь.
— Мама, дядя Го такой влиятельный? Он сказал всего несколько слов, и все перестали нас беспокоить?
Прошла ночь. Утром, завтракая с мамой, я спросил.
— Хм, ни одного хорошего человека. Рано или поздно я им покажу, кто здесь главный, — мама прищурила свои треугольные глаза и холодно хмыкнула.
— А?
Я посмотрел на маму и не осмелился больше ничего сказать.
Это было слишком неразумно. Люди нам помогли, а она собирается с ними сводить счеты.
— О, кстати, мама, я подозреваю, что вчерашнее сделал тот мужчина-призрак. Мы с Ян Бяо встретили его у могилы дедушки, он был очень страшный.
Доев миску жидкой каши, я снова посмотрел на маму и сказал.
— Какой мужчина-призрак? Какие еще мужчины-призраки или женщины-призраки?
Крикнула мама.
— Я тебе говорил, это тот человек, который покупал веревки для гроба дедушки. Вчера вечером я снова его встретил.
Я быстро рассказал маме все, что произошло вчера вечером на задней горе, когда я встретил того мужчину-призрака.
— Хлоп!
Мама с силой бросила палочки для еды и вихрем вылетела из комнаты.
— Мама, куда ты?
Я выбежал во двор, но мамы уже нигде не было видно.
— Цянцзы, что ты здесь стоишь?
Ян Бяо резко повернулся из-за моей спины и с очень странным выражением лица спросил меня.
— Ничего. Ты вчера ночью не испугался?
Я взглянул на него и спросил.
— Испугался, конечно, но у меня сердце большое, скоро забуду, — Ян Бяо плюхнулся у ворот двора.
— Эй, Цянцзы, а на какие условия твоя мама согласилась, чтобы дядя Го согласился помочь вашей семье?
Сев, Ян Бяо спросил меня.
— Ты как трехструнный инструмент, все вынюхиваешь! Я смотрю, у тебя столько вопросов! Не знаю, если можешь, спроси у моей мамы.
Я нетерпеливо ответил и направился к улице.
Я пошел искать Сань Цяо, чтобы спросить, действительно ли староста Ма привел того старого даоса Суня, который наделал столько бед.
— Подожди, Цянцзы, куда ты идешь? То, что я спрашиваю, это серьезно. Как говорится, без выгоды никто рано утром не встанет. Почему дядя Го согласился помочь вашей семье разрешить это дело? Ведь это серьезное дело, связанное со смертью человека! Я думаю... это должно быть связано с тем черепом, который выкопали из вашей могилы.
Ян Бяо встал и погнался за мной.
— Какой еще череп? Ты все еще думаешь об этой человеческой башке? Ты больной, что ли?
Я недовольно ткнул его локтем и тут же злобно добавил: — Ты что, глухой? Вчера вечером ты сам слышал, что старосту Ма кто-то другой бросил в наш двор! Какое это имеет отношение к нашей семье?
— Эх, вот в этом-то и проблема, Цянцзы! Подумай хорошенько, это явно кто-то подстроил, чтобы навредить вашей семье!
Пока я говорил, Ян Бяо громко крикнул: — С тех пор, как выкопали череп, в вашем доме был покой? Поэтому я и говорю, что этот череп — абсолютно не обычная вещь!
— Не обычная вещь... — пробормотал я, медленно идя вперед, и инстинктивно потрогал лоб.
— Вся эта череда событий показывает, что вся эта болтовня про Ханьбу и злых духов — полная чушь! Мертвый староста Ма, или кто бы то ни был, они все шли за этим черепом!
Ян Бяо снова бормотал позади.
— Тогда скажи, кто убил старосту Ма? Мне кажется, это тот мужчина-призрак из вчерашней ночи. Нет, он не призрак, он притворялся призраком, чтобы напугать.
Я посмотрел на Ян Бяо и сказал.
О черепе я больше не хотел говорить. Я всегда чувствовал что-то странное, очень страшное, и мама тоже запретила мне об этом упоминать.
Я хотел найти Сань Цяо и спросить, действительно ли староста Ма вредил нашей семье. Если бы это было так, я бы обязательно потребовал от старосты Ма ответа. Но теперь староста Ма тоже умер. Что мне делать?
— Эй, это действительно возможно. Но сейчас я думаю, тот человек сказал, что четверо глашатаев, которых придавило, тоже умрут. Но почему их семьи не пришли к вам шуметь?
Ян Бяо задумался и снова сказал.
— Что, ты хочешь, чтобы в моем доме было еще больше беспорядка?
Услышав это, я крикнул ему.
— Братец Цянцзы, братец Цянцзы! О, Ян Бяо тоже здесь. Куда вы идете? Братец Цянцзы, ты в порядке?
В этот момент издалека раздался крик, и Сань Цяо подбежала с противоположной стороны. Ее маленькое личико было румяным, в руках она держала тарелку, накрытую цветастым платком.
— Все в порядке, все в порядке, у нас все хорошо. Сань Цяо, что у тебя в руках? Неужели что-то вкусненькое? Быстрее, дай мне немного, я как раз голоден.
Увидев это, Ян Бяо с улыбкой пошел навстречу.
— Эй, Сань Цяо, вот что я тебе скажу. Почему ты каждый раз, когда видишь Цянцзы, называешь его "братец", так сладко, а меня просто по имени? Почему такое разное отношение?
Подойдя, чтобы взять тарелку из рук Сань Цяо, Ян Бяо сказал.
— О, это луковые блины, которые я только что испекла. Я подумала, что у братца Цянцзы в эти дни много дел по дому, он плохо ест и спит, поэтому пришла его проведать.
Сань Цяо неохотно протянула ему тарелку и внимательно посмотрела мне в лицо, сказав: — Братец Цянцзы, прости, я... я слишком трусливая, поэтому до сих пор не приходила тебя навестить.
— Ничего, Сань Цяо. Я как раз собирался к тебе домой. Тот старый даос Сунь, который повел всех раскапывать родовую могилу моей семьи, его действительно привел Ма Шоуи извне? Ян Бяо сказал, что ты знаешь об этом. А откуда ты знаешь?
Я посмотрел на Сань Цяо и спросил.
Сань Цяо была изящной и миниатюрной, с изогнутыми, как полумесяцы, глазами, похожими на черный виноград. Она считалась признанной красавицей в радиусе десяти ли.
— Это... Братец Цянцзы, могу я рассказать тебе об этом позже?
Сань Цяо взглянула на Ян Бяо, который жадно разрывал блин, и очень тихо сказала: — Но это, кажется, правда.
— Хорошо, не нужно говорить. Твоих слов достаточно, я тебе верю!
Я прервал Сань Цяо и повернулся, чтобы идти обратно.
— О, спасибо за луковые блины.
Снова сказал я.
— Эй, Цянцзы, Цянцзы, подожди! Почему ты уходишь, сказав всего пару слов? Я еще хотел побыть с Сань Цяо!
Ян Бяо с тарелкой блинов погнался за мной...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|