Глава 18. Мучения жизни и смерти

Я жалел, что поверил словам Ма Цзышэна и попал в его ловушку.

Я ненавидел этого Ма Цзышэна за его коварство. Было очевидно, что он хочет меня истязать.

— А кто тот человек? Что будет, когда он придет через три дня?

Я выпучил глаза и спросил.

В сердце уже не было особого страха, только мысли о том, как сбежать.

— Нашел, что скажешь?

Ма Цзышэн посмотрел на меня и усмехнулся.

— А тот человек, конечно, тот, кто хочет помочь мне отомстить. Он сказал, что вытянет из тебя душу, сдерет кожу и сделает из тебя монстра. О, кажется, он сказал, что после того, как сделает из тебя монстра, ты будешь послушным, как собака.

Сказав это с кривой улыбкой, Ма Цзышэн добавил: — Но процесс довольно жестокий. Я буду снова и снова хлестать твою кожу. А сколько времени это займет, я не знаю.

— Ли Цян, может, ты назовешь меня дедушкой? Тогда я меньше тебя побью! Ха-ха-ха-ха...

Ма Цзышэн расхохотался.

— Отпусти меня! Твоего отца правда убила не моя мама! Ян Бяо может это подтвердить!

Услышав слова Ма Цзышэна, я в одно мгновение почувствовал полное отчаяние и сказал: — А что касается твоей мамы, то ее загрыз твой оживший отец! Вся деревня это видела! Твой отец ожил, ты знаешь?

— Знаю. И что? Мой отец умер несправедливо, обида застряла у него в горле, он не мог ее проглотить. Было бы странно, если бы он не ожил.

Услышав это, Ма Цзышэн сказал: — Я говорю, Ли Цян, ты правда такой дурак или притворяешься? Ты не знаешь, что твоя мама делала всякие мерзкие вещи?

Сказав это, Ма Цзышэн резко встал, с силой швырнул миску с едой на землю и с большим возбуждением сказал: — Твоя мама использовала кровь четырех глашатаев, несших гроб, чтобы принести жертву гробу твоего дедушки, а затем использовала живые души этих четырех человек, чтобы наложить проклятие и забрать жизнь моего отца.

— Ты знаешь, как жестоко она поступила? Она специально использовала Технику Переворачивания Инь и Ян, чтобы убить моего отца, а затем связала его тело и запихнула в урну, чтобы обиженная Ци моего отца застряла у него в горле и он не смог ее проглотить. Только так он ожил и стал обиженным призраком. А потом она использовала моего отца, чтобы загрызть мою маму! Хе-хе-хе-хе-хе... Какой идеальный план! Ли Цян, Цянцзы, тебе есть что сказать?

— А... Что такое Техника Переворачивания Инь и Ян? Те четверо глашатаев, несших гроб, умерли от руки моей мамы?

Услышав это, я вскрикнул от ужаса.

— А ты как думал?

Ма Цзышэн пнул меня ногой и злобно выругался: — Из всех людей на свете твоя мама самая злая! Твоя мама — пожирающий людей демон!

— Нет, это не так! Твой отец первый был неправ! Моя мама просто мстила за дедушку!

Я закричал.

— Мстить за твою маму? Я тебе покажу, как мстить, мстить!

Ма Цзышэн поднял с земли плеть и снова стал хлестать меня.

Он бил меня, пока я несколько раз не терял сознание. Только тогда Ма Цзышэн бросил плеть, схватил перевернутую еду с кровью и запихнул мне в рот.

— Ешь! Я ни за что не дам тебе умереть! Я хочу видеть, как ты превратишься в монстра, в послушную собаку! И пусть твоя злая мама увидит, вот каковы последствия ее злодеяний!

Я не сопротивлялся, жадно глотая.

Мне нужно есть. Главное — выжить, только тогда появится шанс сбежать.

Я не совсем верил словам Ма Цзышэна, но все равно сомневался.

Потому что тех четырех глашатаев действительно придавило. Умерли они или нет, я не знал.

Я вспомнил ту ночь, когда придавило Старика Го, и тех четырех мужчин, несших гроб.

Они шли легко, совсем не как живые люди.

Неужели те четверо — это глашатаи, чьи живые души принесла в жертву мама?

Что значит "принести в жертву живые души", я совершенно не понимал.

— Наелся? Если наелся, продолжим.

Ма Цзышэн громко расхохотался, снова взял плеть с земли и стал яростно хлестать меня.

Это были бесконечные мучения. Я был весь в крови, ни одного целого участка кожи. Горло охрипло от криков, в конце концов остались только стоны.

Так прошло три дня. Пришел человек в серебряном шлеме-маске, наклонился, внимательно осмотрел меня и достал из кармана маленькое серебристое лезвие.

Лезвие было очень маленьким, около полудюйма, изогнутое, как полумесяц, с тонкой рукоятью длиной около трех дюймов. Он протянул его Ма Цзышэну и сказал: — Режь, режь по рядам, будь осторожен, не задень крупные кровеносные сосуды. А потом намажь ему это на раны.

Сказав это, пришедший передал Ма Цзышэну маленький флакон с лекарством.

— Хорошо.

Ма Цзышэн кивнул.

— Черт бы тебя побрал! Кто ты такой, что так мучаешь меня? Смеешь снять свой дурацкий шлем, чтобы я, младший господин, посмотрел? Посмотреть, что ты за призрак?

Услышав это, я тут же в ужасе выругался.

Это было слишком коварно.

Если бы этим маленьким ножом изрезали все мое тело, я бы умер от боли.

— Начинай!

Пришедший не обратил на меня внимания, бросил фразу и ушел.

Ма Цзышэн с ножом в руке стал беспорядочно резать меня. Глядя на мои крики и стоны, он сухо хихикал.

— Тебе тоже страшно, да? Не можешь решиться?

Я, превозмогая боль, дрожащим голосом спросил Ма Цзышэна.

— Ого, смотри-ка! Еще есть силы пререкаться со мной! Недостаточно больно, или я недостаточно быстро действую?

Ма Цзышэн стиснул зубы, закрыл глаза и ускорил движения.

Алая кровь лилась на землю, собираясь в лужи темно-фиолетовой плазмы. Я кричал от боли, чувствуя, что не выживу.

— Ма Цзышэн... Ма Цзышэн, если ты мужчина, покончи со мной быстро! Так мучая меня, ты сам сломаешься! Потому что ты человек, а не животное!

Я кричал почти в истерике.

Веревки на руках и ногах были туго завязаны, вырваться было невозможно.

Я решил сдаться, просто желая умереть, чтобы обрести свободу.

— Не сопротивляйся мне! Я не отпущу тебя! Я ненавижу тебя! Ненавижу всю вашу семью!

Кричал Ма Цзышэн.

— Ма Цзышэн, ради того, что мы с детства играли вместе, избавь меня от этого! Я правда больше не могу, — я шевелил губами, слабо умоляя.

— Нет, не получится. Честно говоря, сейчас это уже не зависит от меня. Если я тебя отпущу, я умру еще страшнее, чем ты. Тот человек очень страшный, очень страшный.

Услышав мои мольбы, Ма Цзышэн нервно закричал.

— Кто он? Кто он... Как ты его знаешь?

Спросил я.

— Нет, нельзя говорить. На, я тебя помажу лекарством.

Ма Цзышэн открыл маленький флакон с лекарством и с потерянным видом стал мазать меня.

— Чувствуешь себя лучше? Все еще так больно?

Спросил Ма Цзышэн.

— Видишь, в тебе еще есть человечность! Отпусти меня, пойдем вместе к моей маме, разберемся во всем!

Я слабо кивнул и сказал: — Если это правда вина моей мамы, я расплачусь жизнью за твою семью Ма. Как тебе?

— Заткнись! Скажешь еще хоть слово, я снова буду резать тебя ножом!

Крикнул Ма Цзышэн...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Мучения жизни и смерти

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение