Старик Го, зажав под мышкой свиток желтой бумаги, сгорбившись и опустив голову, шел вперед, выглядя как бродячий дух.
— Ли Цян, будь осторожен с твоей мамой, она настоящий пожирающий людей демон!
Увидев меня, Старик Го посмотрел на меня очень сложным взглядом и сказал.
— Ты... — Я хотел ответить ему, но подумал и решил промолчать.
Он уже в таком состоянии, о чем мне с ним спорить.
Старик Го ушел, а Ян Бяо все еще стоял у двери кухни, остолбенев.
— Ты идешь? Если нет, мы пошли?
Крикнул я Ян Бяо.
— Нет... Я... это... это?
Ян Бяо с сомнением указал на кухню.
— Опять хочешь поиграть с черепом, да? Ну так вытащи его, обними и иди играй в сторонке, — я сердито сказал и потянул Сань Цяо за собой.
— Я не играть хочу, я просто хочу знать, зачем твоя мама варит череп! Скажи, как у обычной женщины хватило смелости варить голову мертвеца? И как потом использовать этот котел для готовки, если в нем варили мертвую голову?
Ян Бяо поспешил догнать нас.
— Тогда иди спроси у моей мамы, — ответил я ему.
На душе было очень тревожно, тревожно от того, что мама опять что-то затевает?
Но я не мог спросить, да и не мог ничего сделать, оставалось только притвориться, что ничего не знаю.
— Братец Цянцзы, проводи меня домой, уже темнеет, мне страшно, — Сань Цяо дрожа обняла меня за руку.
— Хорошо, я провожу тебя, — я повел Сань Цяо к ее дому. Ян Бяо, на удивление, не последовал за нами, а свернул к себе домой.
Так мы подошли к задней стороне дома Сань Цяо. Только собирался попрощаться с ней, как на темной деревенской дороге послышался скрип. Я обернулся и увидел четыре темные фигуры, несущие что-то очень большое, медленно идущие в деревню.
Нет, они шли совершенно беззвучно, потому что не было слышно шагов.
— Это гроб! Братец Цянцзы, кто среди ночи несет гроб в деревню?
Сань Цяо испуганно закричала и крепко схватила меня за руку.
— Гроб?
Я присмотрелся. Это действительно был гроб.
Довольно большой гроб несли четверо людей, которые шли совершенно беззвучно, направляясь в деревню.
— Сань Цяо, ты возвращайся, а я пойду посмотрю, — я оттолкнул Сань Цяо и направился к этим людям.
Я хотел посмотреть, кто это среди ночи несет гроб. Неужели кто-то еще умер?
— Будь осторожен, братец Цянцзы, — Сань Цяо напутствовала меня и вихрем убежала во двор.
— Кто вы? Из какой семьи? У кого похороны?
Я догнал их и спросил.
Никто мне не ответил.
— Вы... — Я пробежал еще несколько шагов вперед и вдруг почувствовал, что что-то не так.
Почему эти люди идут так легко?
Они словно парили, их ноги едва касались земли.
Не говоря уже о том, что они несли очень тяжелый гроб, даже при обычной ходьбе должны быть слышны шаги.
— Призраки Несут Гроб... Неужели это легендарные Призраки Несут Гроб?
Я испугался своей мысли и невольно замедлил шаг, следуя за ними.
Я слышал, как мама и дедушка разговаривали об этом. Мама говорила, что есть такой вид "Призраки Несут Гроб", они приходят из Мира Мёртвых.
Это мелкие бесы из Мира Мёртвых, по приказу Царя Ямы, несут призрачный гроб в Мир Смертных, чтобы забрать живых людей.
Она даже говорила, что это хорошо, что они забирают живых, чтобы те стали Чиновниками Мира Мёртвых.
— Кого-то из деревни выбрали? Кого же?
Я бормотал, идя вперед. Носилки гроба издавали скрежещущий звук, который далеко разносился в темноте.
— Негодник! Что ты шатаешься ночью? Возвращайся домой к Янам!
Внезапно раздался крик, который меня сильно напугал. Мама злобно появилась у меня за спиной и велела мне вернуться в дом Ян Бяо.
— Я провожал Сань Цяо! Где ее чернильная линия? Ее отцу срочно нужна!
В спешке сказал я.
— Я отнесу ее позже, не твое дело! Убирайся!
Мама крикнула мне убираться.
Я сердито посмотрел на нее и свернул к дому Ян Бяо.
Когда я добежал до дома Ян Бяо, ворота были распахнуты, а самого Ян Бяо и его парализованного отца не было.
— Куда они могли пойти? Почему он взял с собой дядю Яна?
Я с удивлением искал их в доме и во дворе, но никого не нашел.
Этого не может быть. Даже если Ян Бяо куда-то уходит, он не возьмет с собой отца.
Ведь его отец не может ходить, чтобы выйти из дома, его нужно везти на тележке, это очень тяжело.
А та маленькая деревянная одноколесная тележка, на которой возили дядю Яна, стояла во дворе. Как же тогда Ян Бяо увел отца?
— Эх!
Я вздохнул и сел во дворе ждать Ян Бяо. Я долго ждал, но отец и сын Ян Бяо не вернулись. Вдруг я услышал, как в деревне кто-то кричит о пожаре.
— Пожар?
Услышав это, я вскочил и выбежал из двора. Оказалось, загорелся дом Старика Го.
Пламя разгорелось, как в тазу. У ворот двора, залитого красным светом огня, лежала перевернутая большая гробница, покрытая темно-фиолетовой сеткой.
А Старик Го, с кровью, хлещущей изо рта и носа, лежал под этим гробом. Видна была только его искаженная голова, изо рта все еще сочилась кровь.
— Быстрее, быстрее, спасите его! Кто-нибудь, поднимите гроб!
Кто-то крикнул.
Но никто не осмелился подойти.
Все знали, что этот гроб очень зловещий.
Это был гроб старосты Ма.
— Как этот гроб сюда попал... Мамочки, неужели это те четверо?
Я внезапно понял и вскрикнул.
То, что я видел сегодня ночью, должно быть, и был этот гроб.
Из-за темноты я не заметил темных узоров на нем. Но где те четверо, что несли гроб?
— Слова мамы снова сбылись... — Я, испытывая сильный страх, отступил назад. Вдруг кто-то еще закричал, что в доме кто-то есть.
Да, там были люди. Четыре борющиеся фигуры катались в огне, а затем, когда рухнули балки, их придавило в пепле.
— Умерли, умерли. Старик Го, зачем ты так выпучил глаза, это страшно. О, тебя, наверное, придавило, неудобно, да? Ну ладно, я тебя вытащу, хи-хи-хи-хи-хи... — В этот момент Чжан Сыцзы, сумасшедший, выбежал из толпы, толкнул гроб и стал вытаскивать тело Старика Го.
Но когда он вытащил его наполовину, Сыцзы посмотрел на грудь Старика Го, вскочил и со всех ног убежал, крича, что это ужасно, еще один вредитель родился.
Я с большим удивлением посмотрел на грудь Старика Го. На его груди явно лежал красный тканевый мешочек, который Старик Го крепко сжимал своими старыми руками. Он был продолговатой формы.
— Что это за штука?
Я, превозмогая страх, подошел ближе, чтобы взять этот мешочек и посмотреть, но не смог его сдвинуть.
— Позвольте мне, — в этот момент подошел отец Сань Цяо, Су Большой Ладонь. Он достал из своей холщовой сумки за спиной палочку благовония, зажег ее и очень серьезно воткнул в землю у головы Старика Го. Затем он достал из сумки чернильную линию и метнул ее в сухую тыльную сторону руки Старика Го.
Раздался звук "бум-бум", руки Старика Го разжались, и красный мешочек упал на землю.
Су Большой Ладонь поднял его, посмотрел, и его лицо сразу изменилось. Он вздрогнул, и содержимое мешочка выпало.
Это была маленькая деревянная табличка, полностью черная, на которой киноварными чернилами было написано "Место Го Цяньсюня"...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|