Глава 11. Придавить гроб дедушки

— Ты... Не думай, что я не посмею! Быстро убирайте мертвеца! Убирайтесь на старое кладбище вашей семьи Ма!

Я поднял железную лопату и злобно закричал.

Кричал-то я кричал, но руки дрожали.

Разве я посмел бы рубить живого человека? Но ситуация не позволяла отступить, потому что позади была могила дедушки.

Старое кладбище семьи Ма находилось справа у подножия горы. То, что он нес гроб сюда, означало, что он направлялся именно к могиле дедушки.

— Не посмеешь рубить, да? Не посмеешь — убирайся! Не позорься здесь! Посмотри на свой жалкий вид! Неудивительно, что твоя мама каждый день ругает тебя ничтожеством! Ты просто кусок собачьего дерьма, куча грязной жижи, ничтожество! Ха-ха-ха-ха...

Увидев, что я не решаюсь действовать, Ма Цзышэн стал насмехаться и издеваться, осыпая меня бранью.

Толпа молча смотрела на меня. Я стиснул зубы, оглянулся на могилу дедушки и опустил железную лопату.

Жизнь не дорога! Если этот Ма Цзышэн отправится со мной, это того стоит!

— Цянцзы!

Я услышал крик Ян Бяо, и тут же почувствовал, как рука опустела — лопату выхватили.

— Цянцзы, отойдем в сторонку и посмотрим. Этот "гроб на гроб" не так-то просто сделать. Если не получится, в семье Ма снова будут мертвецы.

Мама появилась неизвестно когда. В руке у нее была моя лопата. Она крикнула мне отойти в сторону.

— Мама, нет! Нельзя позволять им придавить гроб дедушки! Тогда дедушка никогда не сможет перевернуться, и наша семья станет посмешищем для всей деревни!

Я громко закричал.

— Убирайся в сторону! В этом доме еще не тебе решать!

Мама искоса взглянула на меня, с лопатой в руке села у могилы дедушки и неторопливо стала щелкать семечки.

— Ну, давайте, копайте!

Похоронная процессия подошла. Старик Го, в чаньшане Ста Благословений и с глазами как у золотой рыбки, вышел из толпы.

— Ну как? Я же говорил, что этот старик нечист на руку! Вот и показал свой хвост!

Ян Бяо дернул меня за руку и сказал.

— Пф, Мэн Чэнлань, ты первая нарушила слово. Так что не вини меня.

Старик Го с важным видом взглянул на маму и сказал.

— Тьфу! Тебя этим гробом придавит, хочешь поспорить?

Мама выплюнула шелуху от семечек и сказала.

— Я действительно не верю!

Старик Го скривил губы.

— Гроб на гроб, четырьмя ногами вверх, жена Ма не удержит, потянет тебя, Старик Го, на небеса...

В этот момент раздался крик. Чжан Сыцзы, размахивая веткой, прискакал с горы.

— Ты, негодный мальчишка! Что за чушь несешь? Быстро убирайся отсюда!

Услышав это, Старик Го выругался.

— Вот это настоящий провидец!

Пробормотал я.

— Делайте, делайте! Быстрее! Время позднее! Малец Ма, приступай!

Старик Го крикнул Ма Цзышэну, чтобы тот с людьми копал могилу моего дедушки, а сам направился к Сыцзы.

Сыцзы, хихикая и строя рожи, убежал.

— Ты тоже заметил, что он провидец, Цянцзы? Этот безумец непрост, может, он притворяется дурачком. Не говоря уже о том, как он бросил Поднятого Трупа в воду, без огромной силы это невозможно сделать.

Глядя вслед убегающему Сыцзы, Ян Бяо тоже сказал.

— Я думаю, его слова совпадают со словами мамы. Мне кажется, мама еще более провидица, а жители этой деревни... Я все меньше их понимаю.

Я смотрел на маму, которая щелкала семечки, и все больше сомневался.

Мама сидела там спокойно и невозмутимо, словно смотрела представление.

И Старик Го, почему он так сказал о маме, что она не сдержала слово? Какое слово она не сдержала?

Неужели мама действительно что-то ему пообещала?

И еще этот сумасшедший Сыцзы, его появления — это просто совпадение?

— Да, я тоже их не понимаю. Кажется, у каждого из них огромные способности, они могут видеть судьбу людей.

Ян Бяо поддержал меня.

Так мы смотрели, как раскапывают могилу дедушки, как обнажается большой черный гроб. Старик Го вернулся с четырьмя кривыми деревянными кольями в руке и велел Ма Цзышэну вбить их с внешней стороны четырех углов гроба дедушки.

— Дедушка!

Я вскрикнул и опустился на колени.

— Поставьте ровно, придавите четыре угла! Чтобы мой старик не перевернулся и не придавил вас всех!

Мама отряхнула с себя шелуху от семечек и встала.

— Перевернуться... Мечтать не вредно! Мэн Чэнлань, посмотри, что я вбиваю! Он никогда не сможет перевернуться!

Старик Го крикнул.

— Черт! Неужели это гвозди из персикового дерева?

Ян Бяо закричал.

— Это усмиряющие гроб гвозди. Продолжайте, продолжайте.

Мама скривила губы и велела продолжать.

— Что будет? Что будет, если вбить эти деревянные колья? Мама, мы так и будем смотреть, как они делают это с дедушкой?

Я встал с покрасневшими глазами и закричал.

— Старик Го, почему они так легко входят? Кажется, что-то не так?

В этот момент Ма Цзышэн, вбивавший усмиряющие гроб гвозди, закричал.

— Что не так? Вбили или нет? Ну-ка, ну-ка, несите сюда, несите! Поставьте два гроба ровно друг над другом, засыпьте землей, и все будет в порядке!

Старик Го искоса взглянул на маму и с важным видом добавил: — Эти усмиряющие гроб гвозди пропитаны кровью черной собаки! Любой мертвец, каким бы он ни был, должен успокоиться!

— Мама, мама?

Я звал маму.

Неужели мы позволим им так придавить дедушку? Позволим душе дедушки никогда не перевернуться, а нашу семью Ли придавить насмерть?

Что такое усмиряющие гроб гвозди, я не знал.

Но это точно нехорошая штука.

К тому же они пропитаны кровью черной собаки. Значит, этот Старик Го решил покончить с моим дедушкой.

— Буль-буль...

— Буль-буль-буль-буль...

И вот, когда Старик Го руководил людьми, чтобы ровно поставить гроб Ма Шоуи поверх гроба моего дедушки, из могильной ямы послышался очень странный звук бульканья. Кто-то заглянул в яму и с криком "Мама!" убежал.

— Кровь! Кровь! Вся могильная яма в крови!

— А... Что за кровь?

Старик Го заглянул, а потом с удивлением оглянулся на маму, повернулся и убежал.

Он бежал быстрее кролика. Сколько бы Ма Цзышэн ни кричал ему, он не обернулся.

— Иди поговори с мамой, после сегодняшней ночи у тебя не будет возможности.

Мама взглянула на Ма Цзышэна, внезапно подняла ногу и сильно пнула его, сбив с ног. Она крикнула мне взять лопату и засыпать могилу.

— Засыпать... Мама, не вытаскивать гроб Ма Шоуи, а потом засыпать?

Я подбежал и посмотрел. Могильная яма была полна крови, с сильным запахом. Кровь затопила гроб дедушки.

— Откуда взялась эта кровь?

Я вскрикнул.

— Ой, мамочки! Что происходит? Тетушка Ли, что это такое?

Ян Бяо подбежал посмотреть и плюхнулся на землю.

— Засыпайте! Быстрее засыпайте землей!

Мама схватила лопату и быстро стала засыпать.

Увидев это, мы с Ян Бяо тоже схватили лопаты и принялись за работу.

Мы засыпали могилу, испытывая огромный ужас и недоумение. Я бросил лопату и посмотрел на маму, ожидая объяснений.

Почему она не велела убрать гроб Ма Шоуи, прежде чем засыпать могилу? И почему в могильной яме появилось столько крови...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Придавить гроб дедушки

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение