— Возвращайся, сегодня вечером будет интересно посмотреть. — Мама, волоча за собой лопату, пошла обратно, словно ничего не произошло.
— Цянцзы, давай тоже быстрее вернемся? — Ян Бяо потянул меня с очень испуганным видом.
Я шел обратно, постоянно оглядываясь, на душе было тяжело, словно камень давил, я задыхался.
— Что-то действительно серьезное произойдет. Мама Ма Цзышэна умрет? Старик Го тоже умрет?
Пока мы шли обратно, Ян Бяо с испуганным видом продолжал спрашивать: — Цянцзы, я вдруг понял, какая твоя мама страшная... нет, какая она могущественная! Кто ее разозлит, тому не поздоровится.
— О, кстати, твой отец вернулся или нет? Я теперь подозреваю, что он вернулся. Это он поддерживает твою маму. Иначе откуда у простой женщины такая сила? Словно все в руках твоей мамы.
— Это просто ужасно! Если так, то что же за человек твой отец? Чтобы из могильной ямы пошла кровь, он, наверное, владеет колдовством?
— Цянцзы, Цянцзы, я слышал, есть такое колдовство, которое может наложить проклятие на человека. Кого захочешь убить, тот не выживет. — Пока он бормотал в ужасе, Ян Бяо снова спросил меня.
Я ничего не ответил, быстро вернулся домой и спросил маму: — Мама, мама Ма Цзышэна, она правда умрет? Из-за сегодняшнего? Я... Я не хочу, чтобы в деревне еще кто-то умирал. Раз уж ты знаешь вредоносные заклинания, пусть все закончится! Не совершай больше зла!
— Что?.. Ты, неблагодарный сын! Кто, по-твоему, совершает зло?
Услышав это, мама с треугольными глазами закричала: — Это они срут на шеи нашей семье Ли, разве ты не видел? Это они сами ищут смерти, какое мне до этого дело?
— И как умер твой дедушка, ты что, не понимаешь? Как ты можешь говорить такие бессовестные слова? Ты, ты, ты... ты просто ничтожество, которое ни на что не способно! Корень кривой, росток кривой, вырастил ребенка с кривой задницей! Так оно и есть! Убирайся! Убирайся подальше от меня! Не смей больше ныть передо мной, иначе я тебя насмерть забью!
— Да, неправда! Вы все занимаетесь злом, а я должен быть прав? — ответил я.
— Хлоп!
Мама подняла ногу, и я с силой отлетел к стене, чуть не сломав поясницу.
— Цянцзы, Цянцзы? — Ян Бяо поспешил подойти и помочь мне.
— Я тебя научу пререкаться! В следующий раз я сломаю тебе ноги и буду растить как калеку! — злобно сказала мама и вышла.
— Ой, мамочки! Это родная мать? Цянцзы, твоя мама, наверное, под влиянием чего-то? Я слышал, что люди, занимающиеся злом, со временем меняют свой характер и перестают узнавать себя. — крикнул Ян Бяо.
— Ничего, лучше пусть забьет до смерти, чище будет! — Я сидел на кровати, как дурак, долго не двигаясь.
— Ян Бяо, сегодня вечером я пойду дежурить к дому Ма Цзышэна. Я хочу посмотреть, как умрет его мама. Ты пойдешь? — После долгого сидения в оцепенении спросил я Ян Бяо.
— Пойду, конечно! Почему не пойти? Я пойду с тобой.
Ян Бяо сказал: — Только Ма Цзышэн, когда увидит тебя, будет как бешеный. Пустит ли он нас в дом?
— Будем дежурить снаружи, спрячемся за стеной, — сказал я.
Так, когда наступила ночь, мы с Ян Бяо лежали на фронтоне дома Ма Цзышэна, наблюдая за тем, что происходит во дворе семьи Ма.
Время шло, Ма Цзышэн и его мама выключили свет и легли спать. Ничего не происходило.
— Цянцзы, твоя мама, наверное, просто пугала. Кажется, ничего не происходит, — сказал Ян Бяо, несколько раз зевнув.
— Я тоже надеюсь, что мама просто пугала. Честно говоря, Ма Шоуи навредил моему дедушке, я его ужасно ненавижу, но нельзя же втягивать его жену. Поэтому я правда не хочу, чтобы из-за этого дела еще кто-то умирал. Ян Бяо, ты думаешь, я прав? — сказал я, слушая Ян Бяо.
— Ну, как сказать... На самом деле, если бы Старик Го не подстрекал Ма Цзышэна устроить сегодняшнее, твоя мама не сказала бы таких жестких слов. Я думаю, твоя мама права. Она сильнее тебя характером, даже обычные мужчины не сравнятся. — с сомнением сказал Ян Бяо.
— Значит... я все-таки слишком слаб. Ладно, пойдем, наверное, ничего не случится. — Я спрыгнул со стены и только собирался уходить, как услышал скрип. Плотно закрытая дверь дома Ма открылась, и медленная фигура вышла из двора, направляясь к деревенской дороге.
— Это старуха Ма! Что она делает? Эй, она словно нас не видит? — тихо сказал Ян Бяо.
— Да, не видит. Пойдем, посмотрим, — я оглянулся во двор. Ма Цзышэн не вышел следом, это показалось очень странным.
Куда это старуха Ма одна посреди ночи?
Так мы с Ян Бяо вышли из деревни и увидели, как старуха Ма направилась к задней горе. Мне вдруг стало не по себе.
Потому что старуха Ма выглядела как бродячий дух в трауре: руки неестественно свисали, тело ссохлось, голова наклонена вперед. Казалось, она потеряла душу.
Неужели ее что-то околдовало?
— Нет, нет! Быстрее, остановите ее! — вскрикнул я, подбежал и преградил путь старухе Ма.
Но старуха Ма словно не видела меня. Ее глаза смотрели прямо, она шла на меня, а потом боком обошла и пошла дальше.
— Она одержима! Ян Бяо, быстрее! Давай вдвоем вернем ее! — вскрикнул я, схватив старуху Ма за руку, но обнаружил, что у нее невероятная сила, я не мог ее сдвинуть.
— Что же делать, Цянцзы? Говорят, моча девственника хорошо помогает против злых духов. Может, ты пописаешь? — крикнул мне Ян Бяо.
— Я не могу! — закричал я.
— Тогда давай я! — Ян Бяо обошел старуху Ма сзади, расстегнул штаны и помочился ей на спину.
Поднялся клуб белого дыма, моча зашипела на теле старухи Ма, но она по-прежнему не двигалась.
— Не получается, Цянцзы! Вот что, ты держи ее, а я побегу в деревню за людьми! — Ян Бяо отпустил ее и побежал в деревню.
А меня старуха Ма тянула за собой. Вот мы уже и у подножия задней горы. Ян Бяо еще не вернулся, как вдруг раздался ужасающий шлепающий звук, и черная тень спустилась с горы в очень странной позе.
Оно стояло там, покачиваясь, как рыба, и смотрело на нас.
Я присмотрелся, издал странный крик, отпустил старуху Ма и побежал.
Оказалось, это оживший староста Ма.
Я говорил, что он ожил, но никто мне не верил.
На этот раз моей маленькой жизни пришел полный конец.
Так я бежал со всех ног. Пробежав немного, я обнаружил, что позади тихо.
— Э? — Я остановился, прислушался, а потом обернулся и остолбенел от ужаса.
Я увидел, как староста Ма прижимает старуху Ма к земле и, тяжело дыша, словно грызет ее.
— Он сошел с ума! Быстрее, кто-нибудь! Мертвец ест человеческое мясо! — закричал я не своим голосом, мое тело отскочило, как пружина, и я бросился к въезду в деревню.
— Цянцзы, Цянцзы, что ты кричишь? Где люди? Не удержал ее? — Увидев, как несколько человек с факелами выходят из деревни и преграждают мне путь.
— Староста Ма сошел с ума! Он грызет свою жену! Быстрее, идите туда! Быстрее! — Увидев, что Ян Бяо привел людей, я закричал, плача и вопя...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|