— Что... похороны дедушки? Ты хочешь сказать, что дедушка обязательно умрет?
Мое сердце резко сжалось, я остановился и посмотрел назад.
— Не смотри. Этот человек дошел до своего конца, он не может не умереть. Мама резко потянула меня за собой, ее рука, словно железные клещи, так сильно сжала мое запястье, что стало больно.
Ничего не поделаешь, хоть мама и не отличалась крепким телосложением, спина у нее была немного сутулая, а седые волосы делали ее похожей на пятидесятилетнюю, но сила у нее была огромная. Она поднимала мешок с зерном, словно играючи.
И характер у нее был очень злой, говорила она едко и злобно, вела себя властно, любила поживиться за чужой счет. Даже из-за пустяка она могла заявиться к соседям и устроить ругань, не успокаиваясь, пока дело не доходило до драки. Поэтому она успела перессориться со всей деревней.
А ко мне она никогда не проявляла доброты. Хоть с детства я не нуждался ни в еде, ни в одежде, но во всем должен был ее слушаться. Малейшее неповиновение вызывало жестокое избиение. Часто только дедушка спасал меня от материнских побоев, а потом утешал добрыми словами. Иначе эта злая мать давно бы меня забила до смерти.
— Что значит "не может не умереть"? Мама, что вы вообще делаете? Отпусти меня, я пойду к дедушке, пойду к дедушке! Услышав слова мамы, я разозлился, схватил череп, который держал в руках, и с силой швырнул его на землю, собираясь бежать обратно.
— Ты... Конец! Ванчуань! Ванчуань! Только не пугай меня! Все в порядке, все в порядке, ничего не случится! Это убьет меня! Когда я швырнул череп на землю, мама вскрикнула от ужаса, отпустила меня и рухнула на колени, дрожащими руками пытаясь поднять череп, но на ее лице был ужас, и она не решалась.
— Свист!
— Вжик!
Как только мама упала, череп резко закрутился на земле, поднялся клуб черного дыма, и прежде чем я понял, что происходит, маму отбросило далеко от этого дыма. Тут же в черном дыму поднялся серебристый свет и полетел мне в лоб.
Но раздался резкий хлопок, и я почувствовал холод на лбу, не понимая, что произошло.
Так прошло неизвестно сколько времени. Когда я очнулся, под карнизом горела яркая лампочка, во дворе было много народу.
А под западным окном нашего дома был установлен траурный шатер из черной ткани. Дедушка лежал прямо на старой дверной доске, его одежда была сменена, на лодыжках были погребальные путы, а внизу горела мерцающая лампа долгой жизни.
— Дедушка!
Я долго смотрел на него, а потом бросился вперед.
— Бум!
Мама резко подняла ногу и отшвырнула меня в сторону.
Затем она позвала односельчан, чтобы те помогли ей поставить поминальный стол для дедушки, приготовить все для похорон, и больше не смотрела на меня. Словно меня, плачущего и лежащего на земле, не существовало.
— Цянцзы, Цянцзы, что происходит? Ведь это твой дедушка убил человека, почему же он сам умер? Как он умер? Он покончил с собой из страха перед наказанием?
В это время мой хороший друг Ян Бяо вышел из толпы, оттащил меня в сторону и спросил.
— Откуда мне знать? Ты же был там, разве не видел?
Услышав это, я спросил в ответ.
— Что я видел?
Ян Бяо торопливо замотал головой и сказал: — Та сцена всех напугала до смерти, все разбежались, разве я мог не убежать?
— А когда умер мой дедушка? Ты видел, как полиция приехала за ним?
Услышав это, я снова заплакал и спросил.
— Нет, как только стемнело, по громкоговорителю у старосты Ма объявили, что твой дедушка скончался, и попросили всех жителей деревни прийти на помощь.
Сказал Ян Бяо.
— Ой, твоя мама сказала, что ты заболел. Как ты сейчас, лучше? Я думаю, тебя просто напугало сегодняшнее происшествие.
Затем Ян Бяо с очень заботливым видом протянул руку и погладил меня по голове.
— Я в порядке, это дедушка умер, уууууу... Я с глубокой печалью оттолкнул Ян Бяо, вытер слезы и снова бросился к траурному шатру, но тут же испугался ужасного взгляда мамы.
— Убирайся в дом! Нечего притворяться, что скорбишь! При жизни не почитал, а после смерти воешь! Какой в этом толк? Мама свирепо посмотрела на меня и велела вернуться в дом.
Я посмотрел на ее налитые кровью глаза, она, должно быть, только что плакала.
— Я... а тот череп?
Видя взгляд мамы, который почти убивал меня, я испуганно отступал назад.
— Не смей больше произносить ни слова, иначе я тебя действительно убью, и род Ли прервется! Не успел я договорить, как мама снова закричала с ненавистью.
Я испугался до смерти, чувствуя себя подавленным и беспомощным, и повернулся, чтобы вернуться в дом.
Если она не позволяет мне плакать снаружи, я могу выть внутри, верно?
Я рухнул на кровать и разрыдался. Смутно я чувствовал, что смерть дедушки как-то связана со мной.
Нет, с тем кровососущим черепом.
Что это было за существо, ради которого дедушка готов был рисковать жизнью, не колеблясь убить ради него?
И мама всю дорогу заставляла меня нести этот череп домой, а что потом?
Но я выбросил этот череп по дороге.
И почему мама так испуганно закричала имя отца после того, как я выбросил череп?
Конец, что конец?
Мой отец, которого я никогда не видел, Ли Ванчуань, где он? Столько лет он ни разу не возвращался.
— Судьба рода Ли в руках мамы... — Я снова вспомнил слова дедушки, вытер слезы, поднялся и стал искать тот злополучный череп.
Но сколько бы я ни обыскивал все углы в доме, я не нашел и следа этого черепа.
Так прошла вся ночь, мама так и не позволила мне выйти из комнаты.
Рано утром следующего дня мама вошла в комнату с двадцатью юанями в руке и протянула их мне: — Цянцзы, поезжай на велосипеде в поселок и купи две пеньковые веревки. Запомни, они должны быть подлиннее, толщиной с твой мизинец, не толще и не тоньше. Купи и быстро возвращайся.
— А, зачем?
Спросил я.
— Для гроба твоего дедушки.
Ответила мама и повернулась, чтобы уйти.
— Поднимать гроб... Такая тонкая веревка, пойдет? Я очень удивился и посмотрел на свой мизинец.
— Я сказала, пойдет, значит, пойдет. Нечего болтать.
Крикнула мама.
— Хорошо.
Я вытер слезы, вышел из комнаты, взглянул на дедушку в траурном шатре, сел на старый велосипед и поехал в поселок.
Наша деревня называется Усин, она окружена горами с трех сторон, место очень глухое. Есть только одна неширокая дорога из красного песчаника, по которой можно выехать из деревни. До ближайшего поселка Чанцин около сорока-пятидесяти ли.
— Цянцзы, Цянцзы, ты едешь в поселок? Подожди меня, я поеду с тобой.
Пока я печально крутил педали велосипеда, выезжая из деревни, Ян Бяо, грохоча на своем старом велосипеде, который вот-вот развалится, догнал меня сзади.
— Эх, вот так вот у вас случилось несчастье. Я хотел помочь, но ничем не могу, только поехать с тобой. Ну как, материал для гроба дедушки купили?
Догнав меня, спросил Ян Бяо...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|