Глава 17: Притвориться Мертвым

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Этот старик внушал необъяснимое доверие. Его слова были твёрдыми, а в спокойном тоне чувствовалась властность, словно он говорил: «Кто, если не я?»

Что ж, у меня всё равно нет других вариантов, так что буду действовать по обстоятельствам!

Я последовал за стариком в магазин ритуальных принадлежностей. Он был довольно просторным, повсюду стояли венки, бумажные фигуры и недоделанные заготовки.

Кроме того, в углу магазина стояли два тяжёлых гроба, выкрашенных чёрной краской. Эти гробы были старыми, явно повидавшими виды.

Старый потолочный вентилятор в комнате вяло вращался, но даже так здесь было намного прохладнее, чем на улице.

Старик поставил два маленьких табурета под вентилятором и жестом пригласил меня сесть.

— Не бойся, спокойно оставайся здесь! — сказал старик, обмахиваясь веером из пальмовых листьев, и мягко произнёс:

— Дай-ка мне посмотреть на те персиковые колышки, что у тебя в руке!

— О!

Подсознательно я уже приравнял этого старика к тому старику, поэтому без малейших колебаний сразу же протянул ему персиковые колышки.

Старик взял колышки, некоторое время рассматривал их, его взгляд был немного сложным. Он покачал головой, ничего не сказал и вернул мне их.

— Столько лет прошло, а всё без изменений! — пробормотал старик, а затем посмотрел на меня очень глубоким взглядом.

Под таким взглядом незнакомого старика мне стало немного не по себе. Я слегка кашлянул и сказал:

— Вчера вечером старик (Мао Вэй) задержал того призрака и велел мне ждать его в городе. Я ждал до рассвета, но он так и не появился, я…

Старик вдруг прервал:

— Ты — Манящий Призраков!

Я слегка опешил, глядя на несколько странный взгляд старика. Я тихонько кивнул и с некоторой нерешительностью произнёс:

— Прежде старик (Мао Вэй) говорил, что у меня особая конституция, конституция Манящего Призраков!

Услышав это, старик вдруг нахмурился и замолчал, словно о чём-то задумавшись.

Реакция старика сбила меня с толку. Я посмотрел на него и осторожно спросил:

— Что-то не так?

Старик снова покачал головой, посмотрел на меня и нахмурившись произнёс:

— Странно. Судя по характеру этого упрямого осла, он не должен был сам навлекать на себя такие неприятности.

Особенно те, что связаны с Манящими Призраков, как он мог в это вмешаться… Расскажи мне толком, что именно произошло?

Я ничего не стал скрывать и рассказал ему всё, что произошло за последние несколько дней, начиная с того вечера, когда я наступил на могилу.

Когда я рассказал, как старик (Мао Вэй) использовал большой чан, чтобы помочь мне изгнать Яд Инь, старик вдруг вскинул бровь и поспешно спросил:

— Когда он изгонял из тебя Яд Инь, помимо кровавой воды в чане, он что-нибудь ещё добавлял?

Когда я рассказывал о встрече со стариком (Мао Вэем), он молчал. Когда я говорил о женщине-призраке и призрачном дитя, он тоже не произнёс ни слова. А теперь, когда я просто упомянул о, казалось бы, незначительном изгнании Яда Инь, он так бурно отреагировал. Неужели его внимание сосредоточено не на том?

Я проворчал про себя, но не подал виду, честно ответив:

— В тот момент я был немного одурманен от «варки», знал только, что старик (Мао Вэй) действительно добавил много всего в большой чан, и, кажется, ещё сжёг талисман и бросил его туда. Остального я не помню.

— Я просидел там почти целый день, и большую часть времени находился в полуобморочном состоянии…

— М-м! — Старик посмотрел на меня ещё более странным взглядом.

Он кивнул и тихо спросил:

— Ты чувствовал, как твоё тело то нагревается, то остывает, словно переживая Двойственность Льда и Пламени?

Я поспешно кивнул и сказал:

— Да, именно так я себя и чувствовал, это было очень неприятно!

— Продолжай! — Старик не стал продолжать расспросы, резко сменив тему.

Я чувствовал, что взгляд старика на меня был сложным, непередаваемым. Я собрался с мыслями и продолжил рассказывать, но старик, казалось, немного отвлёкся.

Когда я закончил, то с надеждой посмотрел на старика. Судя по его прежнему тону, он, должно быть, был знаком с тем стариком (Мао Вэем) и обладал некоторыми способностями.

Он не смотрел на меня, низко опустив голову и быстро обмахиваясь веером. Его брови были нахмурены, словно он мучился из-за чего-то.

Мы оба замолчали, и лишь старый потолочный вентилятор над головой издавал лёгкий скрип.

— Старый Чжоу, у тебя ещё остались бумажные деньги в магазине? Дай мне на пятьдесят юаней!

— Снаружи магазина небрежно подошёл мужчина средних лет, громко крича, словно был хорошо знаком со стариком.

— Убирайся, сегодня я не работаю! — Старик, вытаращив глаза, бесцеремонно рявкнул.

Мужчина средних лет, уже одной ногой ступивший в магазин, опешил от крика старика, а затем с кривой усмешкой произнёс:

— Ты что, старик, сегодня пороху наелся? Такой злой? Ладно, ладно, я вообще-то хотел поддержать твой бизнес, но пойду лучше в другой магазин! — Сказав это, мужчина средних лет развернулся и ушёл, а старик не обратил на него внимания.

Когда тот человек ушёл, старик посмотрел на меня и странным тоном произнёс:

— Я могу тебе помочь, но ты должен согласиться на одно условие!

— Какое условие?

— Останься здесь со мной на некоторое время, стань моим учеником! — Старик посмотрел на меня, в его взгляде читалась некая пылкость, и сказал:

— Если согласишься, я гарантирую твою безопасность!

Я моргнул, не совсем понимая, чего именно хочет этот старик передо мной!

Это что, условие?

Для меня сейчас это просто идеально!

В любом случае, мне сейчас некуда идти. Если старик действительно сможет обеспечить мою безопасность, то не то что быть здесь учеником, я бы согласился даже подавать ему чай, наливать воду и убираться.

— Эм… — Хотя я так и подумал, всё же осторожно произнёс:

— Быть учеником — не проблема, но я, возможно, не смогу работать долго, максимум до конца августа.

— Я сейчас ещё студент, мне тогда нужно будет в школу…

— Сначала подумай о том, как спасти свою жизнь! — Конституция Манящего Призраков…

Довольно странно, что ты с детства ни разу не видел призраков.

Даже если бы не эта история, в будущем ты, возможно, всё равно столкнёшься с подобными ситуациями!

— Старик прервал меня и тихо сказал:

— Следуй за мной, кое-чему научишься, это пойдёт тебе на пользу в будущем.

— Учёба начинается в конце августа, осталось чуть больше месяца, этого хватит! — Сказав это, старик встал и подошёл к двум старым чёрным гробам в углу, нежно поглаживая их, и сложным тоном произнёс:

— Все старые товарищи уже ушли, остались только я и этот упрямый осёл. Эти два гроба он когда-то сам смастерил.

— На этот раз, надеюсь, они не понадобятся… — Выражение лица старика стало печальным, словно у него было предчувствие.

Погладив гробы, он глубоко вздохнул, затем вывел меня из магазина ритуальных принадлежностей и отвёл в соседний ресторан, где угостил меня плотным обедом.

Насытившись, мы вернулись в магазин ритуальных принадлежностей. Старик велел мне немного поспать на шезлонге, а сам придвинул маленький табурет, сел под потолочным вентилятором и стал плести бамбуковые каркасы для венков и бумажных фигур.

Он, казалось, ничего не готовил для борьбы с тем призраком, выглядя совершенно беззаботным.

После сытного обеда меня ещё сильнее одолела сонливость, и я быстро уснул на шезлонге.

Когда я проснулся, солнце уже село. Я потёр глаза, потянулся и встал с шезлонга.

Старик сидел у входа в магазин, куря трубку для табака. Увидев, что я проснулся, он постучал трубкой, указал на угол и сказал:

— Сегодня ночью ты останешься там, не двигайся и не издавай ни звука. Не обращай внимания, кто бы тебя ни звал. Притворись мёртвым, а остальное предоставь мне!

— Спрятаться за этой бумажной фигурой? — спросил я.

— М-м! — Старик кивнул, его лицо стало серьёзным, и он снова наказал:

— Запомни, ни в коем случае не издавай ни звука. Не выходи, пока я тебя не позову, и не выходи, что бы ты ни услышал!

Я моргнул и кивнул.

Когда наступила ночь, после ужина со стариком я отправился в угол магазина ритуальных принадлежностей и спрятался за большой бумажной фигурой.

За этой бумажной фигурой старик предусмотрительно поставил маленький табурет, чтобы я мог сидеть и ждать.

Спрятавшись в этом углу, я не мог толком разглядеть, что происходит в магазине, и чувствовал себя немного не по себе.

Вскоре я уже не мог больше терпеть и осторожно проделал пальцем маленькую дырочку за бумажной фигурой. Через неё мне открылся весь вид на магазин.

Старик куда-то ушёл, свет в магазине ритуальных принадлежностей горел, а дверь была всё ещё открыта.

Время шло. Не знаю, сколько прошло, но мои ноги и ступни онемели от сидения на маленьком табурете, и у меня появилось желание встать и размяться.

Но я всё же помнил прежние наставления старика и мог лишь стиснуть зубы и терпеть.

Как раз когда моя задница онемела до потери чувствительности, из дверей магазина ритуальных принадлежностей вдруг донёсся знакомый мне голос.

— Мелкий негодяй, как ты сюда прибежал? Выходи скорее, я отвязался от того призрака, пошли!

— Это был голос старика (Мао Вэя).

В голосе старика (Мао Вэя) слышалась некоторая тревога, но для меня это была просто небесная музыка.

А ведь я беспокоился, что со стариком (Мао Вэем) что-то случилось!

Услышав его голос, я действительно почувствовал волнение.

Я уже собирался встать и выйти, но тут в моей голове снова всплыли прежние слова старика (владельца магазина ритуальных принадлежностей), запрещавшие мне двигаться и издавать звук. Я тут же заколебался и не ответил старику (Мао Вэю) снаружи.

— Выходи скорее! Тот призрак скоро догонит, что ты там прячешься? Хочешь дождаться смерти? — Голос старика (Мао Вэя) снова донёсся из-за дверей магазина, в его тоне, помимо тревоги, слышалась и лёгкая злость.

В этот момент я почувствовал, что что-то не так. Если это действительно был старик (Мао Вэй), то откуда он узнал, что я прячусь в этом магазине ритуальных принадлежностей?

И ещё, дверь магазина ритуальных принадлежностей была открыта, свет горел, почему он не зашёл?

Чем больше я об этом думал, тем страшнее становилось. Мой скальп начал покалывать, я затаил дыхание и полностью сжался в углу, не смея пошевелиться или ответить!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение