Глава 12

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 11: Не возвращайся домой в это время

Она укусила меня, но в отличие от старика, у которого призрачное дитя оторвало кусок плоти, у меня на шее не было сильного кровотечения, лишь немного крови.

Хотя на шее была лишь небольшая царапина, она сильно болела. Кроме того, в моё тело проник холод, словно пронизывающий зимний ветер, и это было очень неприятно.

Я весь похолодел, голова кружилась, тело шаталось, и старик крепко меня поддержал.

Его лицо было очень мрачным. Он посмотрел на мою шею, нахмурившись.

— Я умираю?

В детстве я слышал от стариков, что перед смертью человек чувствует холод по всему телу и спутанность сознания. Мне казалось, что сейчас я испытываю именно эти симптомы.

Старик на мгновение задумался, взглянул на лужу чёрной крови на земле и мрачно сказал: «Сейчас ты ещё не умрёшь, но скоро…»

— Я...

Моя голова кружилась всё сильнее, тело словно перестало мне принадлежать, и даже сказать что-то было очень трудно.

Мои веки постепенно закрывались, голова кивала, как у клюющей курицы, и меня охватила необъяснимая сонливость.

В душе я отчаянно говорил себе, что нельзя спать. У меня было предчувствие, что если я усну, то могу больше никогда не проснуться.

В этот момент я смутно увидел, как старик достал из кармана горсть тёмно-красного клейкого риса и крепко прижал его к ране на моей шее.

«Ш-ш-ш...» Из раны на моей шее послышался звук, похожий на шипение жарящегося масла, и запах гари смешался с лёгким зловонием.

— А-а-а!

Я издал пронзительный крик, сонливость мгновенно исчезла, холод в теле тоже пропал, силы вернулись, и я инстинктивно начал отчаянно сопротивляться.

— Не хочешь умереть — терпи! — рявкнул старик, удерживая мою голову, не давая мне сопротивляться.

Услышав это, я тут же перестал сопротивляться, сдерживая невыносимую боль, и моё тело сильно дрожало.

Несколько секунд боли показались мне вечностью. Старик убрал руку с моей шеи, и тёмно-красный клейкий рис рассыпался по полу, большая часть его стала чёрной.

— Это... это что?..

— Глядя на почерневший клейкий рис на полу и ощупывая неровный, словно обожжённый, шрам на своей шее, я ошеломлённо смотрел на старика.

— Яд Инь! — беззаботно ответил старик.

Он взял небольшую горсть тёмно-красного клейкого риса и засунул её в рану на своём предплечье, затем, мрачно глядя на меня, сказал: «Это лишь временное решение, не устраняющее корень проблемы. Просто немного подавить.»

Сказав это, старик повернулся и вышел из боковой комнаты. Его лицо было очень недовольным, и я не знал, о чём он думает.

Я поспешно последовал за ним. Как только я вышел из боковой комнаты, чёрные вороны, сидевшие на стене двора, тут же снова закаркали и, хлопая крыльями, бросились на меня, выглядя очень свирепо.

Прежде чем я успел отреагировать, старик схватил старую бамбуковую метлу у входа в боковую комнату и, размахивая ею, отогнал чёрных ворон.

Несколько чёрных ворон пронзительно каркали. Хотя они больше не бросались на меня, они продолжали кружить в небе, не желая улетать.

Старик поднял голову, посмотрел на чёрных ворон, сплюнул и злобно выругался: «Паршивые пернатые твари, рано или поздно я ощиплю вас и сварю к вину!»

Сказав это, он бросил мне старую бамбуковую метлу и сказал: «Возьми это для самозащиты. В твоём теле сейчас много энергии Инь, эти твари уже считают тебя мертвецом, так что будь осторожен с ними!»

Я взял старую бамбуковую метлу из рук старика и крепко сжал её. Защищаясь от чёрных ворон в воздухе, я вспомнил о главной цели своего прихода сюда и взволнованно спросил: «Дядя, а мои родители...»

— С ними всё в порядке, они в главном зале. Я только что их обезвредил! — ответил старик.

Старик взглянул на главный зал и сказал: «Призрачной женщины больше нет, твои родители тоже должны быть в порядке, наверное, скоро проснутся!»

Как только он закончил говорить, я уже нетерпеливо бросился в главный зал, а старик стоял во дворе, глядя на ночное небо, погружённый в размышления, неизвестно о чём.

Войдя в главный зал, который был ярко освещён, я увидел своих родителей, лежащих на полу. Вокруг них было много тёмно-красного клейкого риса. Несомненно, это дело рук старика.

Я немного взволнованно подошёл к родителям и надавил им на фильтрум. Через несколько мгновений они медленно пришли в себя.

Увидев меня, родители выглядели немного растерянными, затем осмотрели незнакомую обстановку. Отец смущённо спросил: «Где это мы?»

Прежде чем я успел ответить, мама, потирая затылок, нахмурившись, сказала: «Мне только что приснился сон, будто какой-то старик ударил меня, и теперь голова всё ещё немного кружится!»

Услышав это, отец тоже потирал затылок и с горьким выражением лица сказал: «И мне!»

Я слегка кашлянул, поспешно помог им подняться, а затем кратко рассказал о недавних событиях.

Выслушав меня, родители явно опешили. Их лица побледнели, и они выглядели так, будто пережили сильный испуг.

— Где сейчас этот старый господин? — спросил отец, глядя на меня.

Он поспешно добавил: «Мы должны его поблагодарить. Если бы не он, наша семья могла бы...»

— Дядя ждёт снаружи! — ответил я.

Родители поспешно вывели меня из главного зала. Мы увидели старика, который стоял спиной к нам, заложив руки за спину, и смотрел на звёзды в ночном небе.

Его осанка и манеры были такими, что если бы он раньше не требовал от меня двадцать восемь юаней, я бы действительно принял его за бессмертного отшельника.

— Большое спасибо, старый господин, за вашу помощь! — вежливо сказал отец старику.

Старик повернулся, его лицо было торжественным. Когда он собирался что-то сказать, вороны в небе снова издали пронзительные крики, и две из них, казалось, готовы были броситься на меня.

Я размахивал старой бамбуковой метлой, злобно глядя на чёрных ворон.

Родители опешили от этой сцены. Торжественное выражение лица старика потемнело. Он посмотрел на нас, слегка кашлянул и сказал: «Сначала уйдём отсюда!»

Покинув двор, старик снова запер ворота на железный замок, а затем мы поспешно отправились в путь, покидая деревню Нюмянь.

По дороге отец вежливо беседовал со стариком, а мама позади тихо спрашивала меня о подробностях сегодняшнего вечера, например, как я встретил такого мастера, как старик.

После событий сегодняшнего вечера я был уверен, что старик обладает способностями. Чтобы сохранить его репутацию, я не упомянул о том, что он требовал от меня денег, а просто соврал, сказав, что мы случайно встретились.

Когда мы подошли к нашей деревне, старик остановился и отказался от приглашения моих родителей. Он серьёзно сказал мне: «Подойди, мне нужно кое-что тебе сказать!»

Сказав это, старик отошёл в сторону. Я взглянул на родителей, они кивнули, и я последовал за стариком, отойдя от них.

То, что старик хотел мне сказать, вероятно, касалось раны на моей шее, и, возможно, ещё чего-то, иначе он не стал бы отходить от моих родителей.

В нескольких десятках метров старик остановился, нахмурившись, глядя на чёрных ворон, которые всё ещё кружили над моей головой.

Я подошёл к нему и осторожно спросил: «Дядя, это касается раны на моей шее?»

— Угу! — кивнул старик.

Он задумался, затем странно посмотрел на меня и очень серьёзно сказал: «Хотя твоя рана временно подавлена, она скоро снова даст о себе знать. Если тогда её не удастся подавить, ты можешь превратиться в получеловека-полупризрака!»

Он говорил очень серьёзно, и моё сердце ёкнуло. Я инстинктивно поспешно сказал: «Дядя, у вас ведь наверняка есть способ! Я...»

— Способ есть, но твоя рана — это второстепенно.

Главное не это! — прервал меня старик.

Его лицо было мрачным, и он многозначительно сказал: «Если не хочешь навредить своим родителям, то не возвращайся домой в это время!»

— А?

Я немного не понял смысла слов старика.

Старик серьёзно сказал: «Хотя мы разделались с призрачной женщиной и призрачным дитя, мы натворили дел. Тот, о ком говорила призрачная женщина, вероятно, скоро тебя найдёт.

Конечно, он и меня не отпустит.

Не хочешь навредить своим родителям, не оставайся дома в это время... Чёрт возьми, старик я сегодня вышел из дома, не посмотрев в календарь Хуанли, как же я мог вляпаться в такую дрянь, невезение!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение