Глава 16: Магазин Ритуальных Принадлежностей

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Призрак не увернулся от жёлтых талисманов. С искажённым лицом он протянул свою окровавленную, мясистую руку, и когда талисманы вспыхнули, его огромная ладонь крепко сжала их.

— Рёв боли вырвался из пасти призрака. Его рука задымилась густым чёрным дымом, словно опалённая сильным пламенем.

Однако это не повлияло на его действия. Другая его огромная рука с острыми когтями метнулась прямо к груди старика.

Деревянный меч в руке старика ни на мгновение не остановился, пронзив ладонь призрака. Ладонь призрака словно оказалась в кипящем масле: она дымилась густым чёрным дымом, а вся плоть на ней кипела, заставляя призрака громко реветь от боли.

Было очевидно, что деревянный меч в руке старика был гораздо эффективнее тех персиковых колышков.

— Хватит тупить, беги! — рявкнул старик на меня, остолбеневшего от ужаса.

Затем старик достал из-за пазухи искусно сделанный компас, прикусил кончик языка и брызнул свежей кровью на маленький прибор. После этого он, держа компас, метнул его в лоб призрака.

Я очнулся от крика старика и поспешно повернулся, чтобы бежать в сторону города.

Едва я отбежал на небольшое расстояние, как услышал яростный рёв призрака позади себя, а затем — отчётливый треск.

Я инстинктивно обернулся и увидел, что деревянный меч в руке старика сломан. Он сражался с призраком, полагаясь лишь на свой искусно сделанный компас и несколько жёлтых талисманов.

— Беги! Если к рассвету я не приду за тобой, то беги на юг! — снова рявкнул старик.

Я резко стиснул зубы, ускорил шаг и помчался вперёд, больше не обращая внимания на то, что происходит позади.

Я бежал без оглядки, не зная, сколько времени. Ноги словно налились свинцом, я тяжело дышал, как бык, был очень уставшим, но не смел остановиться.

Когда я добрался до города, была уже глубокая ночь.

Наш город располагался на Национальной трассе, на границе провинций Су и Ань. Экономика здесь была довольно хорошей, и даже в глубокой ночи многие места в городе ярко освещались.

Прибежав сюда запыхавшимся, я вдруг вспомнил: старик велел мне ждать его в городе, но не сказал, где именно. Как он найдёт меня, когда придёт?

Выходя из дома со стариком, я не взял ни денег, ни удостоверения личности. Теперь я был уставшим, измотанным и обеспокоенным, так что найти место для сна казалось нереальным.

О гостиницах и речи не шло. Едва успокоив тревогу в сердце, я немного подумал и направился к Автобусной станции, расположенной у Национальной трассы.

Хотя ночью здесь не ходили пассажирские автобусы, проезжали грузовики и частные автомобили.

Уличные фонари здесь горели очень ярко, а неподалёку от станции находился круглосуточный мини-маркет. Присутствие людей, машин и света давало мне хоть какое-то чувство безопасности.

Сидя на скамейке у станции и глядя в сторону, откуда я прибежал, под кромешной тьмой ночи, я постоянно ощущал тревогу.

Сможет ли старик одолеть того призрака?

Что, если старик не вернётся, а вместо него придёт призрак?

Всю дорогу я был слишком напряжён, и до сих пор крепко сжимал в руке нож забойщика собак. Придя в себя, я поспешно выбросил нож в водосток у края станции.

Сидеть здесь посреди ночи с ножом в руке — если бы меня кто-нибудь увидел, были бы проблемы.

А вот персиковые колышки, что дал мне старик, я крепко сжимал в руке. Нож забойщика собак не оказал на призрака никакого действия, так что я его просто выбросил.

Хотя эти персиковые колышки мало действовали на призрака, это было лучше, чем ничего, уж точно лучше, чем быть с голыми руками.

Ожидание было пыткой, особенно когда твоя жизнь могла оборваться в любой момент. Это определённо могло свести с ума.

Время шло. Я был очень уставшим и сонным, но не смел лечь и отдохнуть, боясь, что, открыв глаза, увижу то окровавленное, мясистое лицо.

Постепенно на горизонте показался рассвет. Старик не появился, и призрак тоже.

На станции постепенно стало больше людей, и соседние закусочные тоже открылись. Я вздохнул с облегчением, но в то же время почувствовал ещё большую тревогу.

Неужели со стариком что-то случилось?

Он велел мне ждать здесь до рассвета. Сейчас уже почти рассвет, а его всё нет. Неужели он попал в беду или просто не нашёл меня… Небо постепенно прояснилось. Я встал со скамейки на станции, перестал думать и ждать, и поспешно направился на юг города.

Я был в растерянности, не зная, что делать дальше!

Денег при себе не было, желудок урчал, я очень хотел спать, и ноги уже заплетались.

Я хотел вернуться домой, но боялся, что это навредит моим родителям.

Следуя последнему указанию старика, я двинулся на юг по городу, растрёпанный и подавленный. Я чувствовал себя не лучше бродяги.

Когда мои ноги уже заплетались, и я собирался выйти из города, солнце уже поднялось высоко. С прошлой ночи мои нервы были натянуты до предела, и я не выпил ни капли воды.

Вдобавок к бессонной ночи, мои силы были на исходе.

Голод, жажда и жара — я просто не мог больше идти. Я подошёл прямо к иве у придорожного магазина и рухнул на землю.

Голова немного кружилась, я чувствовал, что вот-вот получу тепловой удар. Что касается призрака, мне было уже всё равно.

Да пошло оно всё к чёрту!

Больше не побегу, будь что будет!

В тот момент, когда в моём сердце зародилась мысль о том, чтобы прекратить бегство, кто-то легонько похлопал меня по плечу.

Моя затуманенная голова мгновенно прояснилась. Нерв в мозгу натянулся, и по всему телу пробежали мурашки.

Инстинктивно я вскочил с земли и изо всех сил ударил назад персиковыми колышками, которые крепко сжимал в руке.

Я ударил в пустоту. Сила была слишком велика, я не удержался и чуть не рухнул на землю.

— Молодой человек, в такую жару не стоит так злиться! — Стоявший в нескольких шагах от меня старик в белой майке, одной рукой обмахивался веером-опахалом, а другой держал большую кружку кипячёной воды.

Старик выглядел очень добродушным.

Он протянул мне прохладную воду и с улыбкой сказал:

— Вижу, у тебя такой плохой вид, выпей воды, охладись!

— Спа… спасибо! — Убедившись, что это не призрак, я почувствовал облегчение и поспешно взял кружку из рук старика, выпив её залпом.

Выпив, я глубоко вздохнул, вытер пот с лица и, протянув пустую кружку, извиняющимся тоном сказал:

— Прошу прощения! Я был слишком чувствителен!

Старик с улыбкой взял кружку, взглянул на меня, затем на персиковые колышки длиной в три цуня, которые я крепко сжимал в руке, и с улыбкой сказал:

— Заходи в лавку, посиди, охладись!

Только сейчас я заметил, что лавка передо мной специализировалась на продаже венков и погребальных одеяний. Никто, у кого не было похорон, не стал бы без дела сюда заходить — это было слишком неблагоприятно. Конечно, для меня сейчас не было ничего неблагоприятного. Разве что-то может быть хуже, чем быть преследуемым призраком?

Я горько усмехнулся и покачал головой, сказав:

— Ладно, не буду доставлять вам хлопот, у меня дела, я пойду!

Хотя мысль о том, чтобы прекратить бегство, действительно возникла в моём сознании, это была лишь отчаянная мысль, вызванная головокружением и растерянностью. Теперь, когда я выпил большую кружку прохладной воды, сознание прояснилось, и эта мысль, естественно, исчезла.

Лучше плохо жить, чем хорошо умереть. Я ещё молод, так что, естественно, не хотел вот так просто погибнуть!

Когда я уже собирался уходить, старик, обмахиваясь веером, тихо сказал:

— Молодой человек, откуда у тебя эти персиковые колышки? Кто ты такой Мао Вэю?

Услышав это, я остолбенел, посмотрел на старика и на мгновение не знал, что сказать. Персиковые колышки дал мне старик. Мао Вэй, о котором говорил этот старик, — это имя того старика?

Я покачал головой и с некоторым сомнением сказал:

— Я не знаю, кто такой Мао Вэй. Эти персиковые колышки дал мне старик из деревни Маочжуан, я…

— Ты столкнулся с чем-то нечистым, и он дал тебе несколько персиковых колышков, велев идти сюда… — Старик, прищурившись, посмотрел на меня и спокойно сказал:

— Я прав?

Я ошарашенно смотрел на старика и пробормотал:

— Он только сказал мне бежать на юг города, не говорил, чтобы я шёл сюда…

— Ладно, я понял! — Старик прервал меня, махнул рукой и сказал:

— Заходи, поговорим! Если пройдёшь мимо этой лавки, никто тебя не спасёт!

Сказав это, старик повернулся и вошёл в магазин ритуальных принадлежностей. Поворачиваясь, он тихо вздохнул и пробормотал:

— Упрямый осёл, только бы с тобой ничего не случилось! Из старых приятелей остались только мы вдвоём…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение