Однако её голова словно была набита камнями. Ей казалось, что она отпрянула очень быстро, но для Фань Лоу это выглядело как медленное пережёвывание листьев ленивцем.
— Проснулась?
Чан Лэ поджала губы, обдумывая смысл его слов.
— Тогда пей лекарство.
Служанка принесла чашу с чёрной как смоль микстурой.
Чан Лэ испуганно распахнула глаза: — Не хочу! Не буду пить!
Она замотала руками, и чёрная жидкость разлилась по постели.
— Ты! — На шее Фань Лоу вздулись вены, его сжатый кулак словно был готов в любой момент опуститься.
Чан Лэ уперла руки в бока, но из-за слабости её вид был не слишком грозным: — Не буду пить! Не буду! Только если матушка меня покормит.
— Ты знаешь, с кем разговариваешь? — Голос Фань Лоу был полон раздражения и угрозы.
Чан Лэ покачала головой: — В любом случае, не с матушкой.
Фань Лоу усмехнулся: — Приведите Чи Ми.
*
Чи Ми проснулась в холодном поту, её сердце бешено колотилось.
Ей приснилось, что с Чан Лэ что-то случилось.
Звон цепей о стены темницы был особенно отчётлив. Чи Ми встала и увидела вошедшего.
Судя по приятной внешности, это должен быть важный персонаж, но она не помнила его.
— Владыка зовёт, — вежливо сказал мужчина, надевая ей на правое запястье серебряный браслет.
Наверное, что-то вроде Связывающего богов аркана, чтобы помешать ей использовать магию.
Чи Ми ещё не успела пройти за ширму, как в неё полетела белая фарфоровая чаша.
Чи Ми увернулась, легко поймала чашу и вернула её на поднос служанки.
Не услышав звона разбитого фарфора, Фань Лоу и Чан Лэ замерли. Затем из-за ширмы вышла фигура.
— Матушка? — Лицо Чан Лэ постепенно прояснилось.
Щёки Чан Лэ пылали румянцем. Увидев Чи Ми, её затуманенный взгляд немного прояснился.
«У неё жар?»
Чи Ми хотела подойти к дочери, но, заметив недовольное выражение лица Фань Лоу, сначала почтительно поклонилась: — Повелитель, зачем вы меня позвали?
— А-а, Чан Лэ очень больна, она не пьёт лекарство и может умереть! — не дожидаясь ответа Фань Лоу, закричала Чан Лэ, собрав все силы.
Фань Лоу сжал и разжал кулаки, отвернулся и, стиснув зубы, процедил: — Ты. Покорми её лекарством.
«Так он позвал меня только потому, что Чан Лэ не хочет пить лекарство?» — подумала Чи Ми. В романе говорилось, что Повелитель демонов относится к Чан Лэ как к вещи, но на деле всё было совсем не так.
По крайней мере, если бы он считал Чан Лэ вещью, он бы не стал считаться с её желаниями и искать способы заставить её выпить лекарство.
Чи Ми взяла чашу с лекарством и подошла к Фань Лоу: — Повелитель, позвольте пройти?
Фань Лоу взмахнул рукавом и, заложив руки за спину, отошёл в сторону.
— Матушка, — Чан Лэ сладко улыбнулась и бросила на Фань Лоу вызывающий взгляд.
Тот с бесстрастным лицом стоял неподвижно.
— Да, — Чи Ми, не заметив ничего странного, машинально ответила. Она зачерпнула ложкой немного микстуры, поднесла ко рту и попробовала. Её брови тут же нахмурились.
— Повелитель, прошу прощения, у вас есть леденцы или что-то подобное?
Никто не ответил. Чи Ми обернулась и испугалась мрачного выражения лица Фань Лоу.
— Эм… ничего страшного, если нет, — Чи Ми отвела взгляд, про себя возмущаясь: «Ну нет и нет, чего так смотреть?»
— Зачем тебе леденцы с лекарством? — неожиданно спросил Фань Лоу. Чи Ми вздрогнула, и лекарство пролилось обратно в чашу.
Чи Ми натянуто улыбнулась: — Дети боятся горького. Леденцы помогают заглушить горький вкус.
— Заглушить горький вкус? — На лице Фань Лоу появилось странное выражение.
Чи Ми тяжело вздохнула. Ей казалось, что она разговаривает со стеной.
«Что тут непонятного? Леденцы нужны, чтобы заглушить горький вкус».
— Чан Лэ не любит горькое. От горького ей становится плохо. Матушка не хочет, чтобы Чан Лэ было плохо, поэтому просит леденцы, — серьёзно объяснила Чан Лэ с гордым видом, словно хвастаясь перед кем-то.
Чи Ми не поняла.
И уж совсем она не поняла, почему, услышав эти слова, лицо Фань Лоу стало меняться, и одно из этих выражений было… завистью.
Она всё меньше понимала логику поступков Фань Лоу.
— Принесите леденцы, — сказал он бесстрастным голосом, но его лицо оставалось грозным.
По спине Чи Ми пробежал холодок. Чан Лэ же, наоборот, воспрянула духом и, схватив Чи Ми за рукав, сказала: — Матушка, все эти дни Чан Лэ слушалась тебя и усердно тренировалась.
— Чан Лэ такая молодец! — Чи Ми погладила Чан Лэ по голове. Холод за спиной становился всё ощутимее.
Чи Ми прокрутила в голове все свои действия с момента, как вошла в комнату, но так и не поняла, что сделала не так.
— Матушка, матушка, Чи Ми хорошо кушала, — Чан Лэ лучезарно улыбнулась.
— Но мне кажется, Чан Лэ похудела, — Чи Ми улыбалась, но в душе ей было не до смеха.
Почему Чан Лэ вдруг стала такой услужливой?
— Хмф! — Фань Лоу фыркнул, взмахнул рукавом и исчез за ширмой.
Чи Ми только пожала плечами.
— Пей лекарство, моя маленькая госпожа, — Чи Ми зачерпнула ложкой микстуру. — Открывай рот. А-а…
Чан Лэ послушно выпила лекарство, но улыбка тут же исчезла с её лица. Вспомнив что-то, она расплакалась, слёзы градом катились по её щекам на одеяло.
Увидев это, Чи Ми отложила чашу и обняла дочь: — Чан Лэ, что-то случилось?
— Матушка, дрянная женщина умерла.
Чи Ми поняла, что «дрянная женщина» — это Святая дева Уташа.
— Чан Лэ видела… такой большой нож, — Чан Лэ показала руками. — Такой большой…
Чи Ми взяла Чан Лэ за руки и серьёзно посмотрела ей в глаза: — Чан Лэ, не бойся, хорошо? Матушка защитит тебя.
Чан Лэ выдернула руки и энергично покачала головой: — Матушка, Чан Лэ не боится. Совсем не боится. Но… Чан Лэ видела, как она умерла. Не знаю почему, но мне показалось, что она умерла так легко… и я подумала о матушке.
— Глупышка, — Чи Ми погладила Чан Лэ по носу. — Поэтому мы должны стать сильными. Настолько сильными, чтобы защитить себя, ни от кого не завися.
Чи Ми взяла поднос у служанки, отломила кусочек леденца и положила Чан Лэ в рот.
— Госпожа Чи, уже поздно, вам пора возвращаться, — сказал красивый стражник, который приводил её сюда.
Чи Ми кивнула. Перед уходом Чан Лэ схватила её за рукав и беззвучно прошептала:
«Остерегайся его».
(Нет комментариев)
|
|
|
|