Маленькая интриганка хвастается (Часть 2)

Однако её голова словно была набита камнями. Ей казалось, что она отпрянула очень быстро, но для Фань Лоу это выглядело как медленное пережёвывание листьев ленивцем.

— Проснулась?

Чан Лэ поджала губы, обдумывая смысл его слов.

— Тогда пей лекарство.

Служанка принесла чашу с чёрной как смоль микстурой.

Чан Лэ испуганно распахнула глаза: — Не хочу! Не буду пить!

Она замотала руками, и чёрная жидкость разлилась по постели.

— Ты! — На шее Фань Лоу вздулись вены, его сжатый кулак словно был готов в любой момент опуститься.

Чан Лэ уперла руки в бока, но из-за слабости её вид был не слишком грозным: — Не буду пить! Не буду! Только если матушка меня покормит.

— Ты знаешь, с кем разговариваешь? — Голос Фань Лоу был полон раздражения и угрозы.

Чан Лэ покачала головой: — В любом случае, не с матушкой.

Фань Лоу усмехнулся: — Приведите Чи Ми.

*

Чи Ми проснулась в холодном поту, её сердце бешено колотилось.

Ей приснилось, что с Чан Лэ что-то случилось.

Звон цепей о стены темницы был особенно отчётлив. Чи Ми встала и увидела вошедшего.

Судя по приятной внешности, это должен быть важный персонаж, но она не помнила его.

— Владыка зовёт, — вежливо сказал мужчина, надевая ей на правое запястье серебряный браслет.

Наверное, что-то вроде Связывающего богов аркана, чтобы помешать ей использовать магию.

Чи Ми ещё не успела пройти за ширму, как в неё полетела белая фарфоровая чаша.

Чи Ми увернулась, легко поймала чашу и вернула её на поднос служанки.

Не услышав звона разбитого фарфора, Фань Лоу и Чан Лэ замерли. Затем из-за ширмы вышла фигура.

— Матушка? — Лицо Чан Лэ постепенно прояснилось.

Щёки Чан Лэ пылали румянцем. Увидев Чи Ми, её затуманенный взгляд немного прояснился.

«У неё жар?»

Чи Ми хотела подойти к дочери, но, заметив недовольное выражение лица Фань Лоу, сначала почтительно поклонилась: — Повелитель, зачем вы меня позвали?

— А-а, Чан Лэ очень больна, она не пьёт лекарство и может умереть! — не дожидаясь ответа Фань Лоу, закричала Чан Лэ, собрав все силы.

Фань Лоу сжал и разжал кулаки, отвернулся и, стиснув зубы, процедил: — Ты. Покорми её лекарством.

«Так он позвал меня только потому, что Чан Лэ не хочет пить лекарство?» — подумала Чи Ми. В романе говорилось, что Повелитель демонов относится к Чан Лэ как к вещи, но на деле всё было совсем не так.

По крайней мере, если бы он считал Чан Лэ вещью, он бы не стал считаться с её желаниями и искать способы заставить её выпить лекарство.

Чи Ми взяла чашу с лекарством и подошла к Фань Лоу: — Повелитель, позвольте пройти?

Фань Лоу взмахнул рукавом и, заложив руки за спину, отошёл в сторону.

— Матушка, — Чан Лэ сладко улыбнулась и бросила на Фань Лоу вызывающий взгляд.

Тот с бесстрастным лицом стоял неподвижно.

— Да, — Чи Ми, не заметив ничего странного, машинально ответила. Она зачерпнула ложкой немного микстуры, поднесла ко рту и попробовала. Её брови тут же нахмурились.

— Повелитель, прошу прощения, у вас есть леденцы или что-то подобное?

Никто не ответил. Чи Ми обернулась и испугалась мрачного выражения лица Фань Лоу.

— Эм… ничего страшного, если нет, — Чи Ми отвела взгляд, про себя возмущаясь: «Ну нет и нет, чего так смотреть?»

— Зачем тебе леденцы с лекарством? — неожиданно спросил Фань Лоу. Чи Ми вздрогнула, и лекарство пролилось обратно в чашу.

Чи Ми натянуто улыбнулась: — Дети боятся горького. Леденцы помогают заглушить горький вкус.

— Заглушить горький вкус? — На лице Фань Лоу появилось странное выражение.

Чи Ми тяжело вздохнула. Ей казалось, что она разговаривает со стеной.

«Что тут непонятного? Леденцы нужны, чтобы заглушить горький вкус».

— Чан Лэ не любит горькое. От горького ей становится плохо. Матушка не хочет, чтобы Чан Лэ было плохо, поэтому просит леденцы, — серьёзно объяснила Чан Лэ с гордым видом, словно хвастаясь перед кем-то.

Чи Ми не поняла.

И уж совсем она не поняла, почему, услышав эти слова, лицо Фань Лоу стало меняться, и одно из этих выражений было… завистью.

Она всё меньше понимала логику поступков Фань Лоу.

— Принесите леденцы, — сказал он бесстрастным голосом, но его лицо оставалось грозным.

По спине Чи Ми пробежал холодок. Чан Лэ же, наоборот, воспрянула духом и, схватив Чи Ми за рукав, сказала: — Матушка, все эти дни Чан Лэ слушалась тебя и усердно тренировалась.

— Чан Лэ такая молодец! — Чи Ми погладила Чан Лэ по голове. Холод за спиной становился всё ощутимее.

Чи Ми прокрутила в голове все свои действия с момента, как вошла в комнату, но так и не поняла, что сделала не так.

— Матушка, матушка, Чи Ми хорошо кушала, — Чан Лэ лучезарно улыбнулась.

— Но мне кажется, Чан Лэ похудела, — Чи Ми улыбалась, но в душе ей было не до смеха.

Почему Чан Лэ вдруг стала такой услужливой?

— Хмф! — Фань Лоу фыркнул, взмахнул рукавом и исчез за ширмой.

Чи Ми только пожала плечами.

— Пей лекарство, моя маленькая госпожа, — Чи Ми зачерпнула ложкой микстуру. — Открывай рот. А-а…

Чан Лэ послушно выпила лекарство, но улыбка тут же исчезла с её лица. Вспомнив что-то, она расплакалась, слёзы градом катились по её щекам на одеяло.

Увидев это, Чи Ми отложила чашу и обняла дочь: — Чан Лэ, что-то случилось?

— Матушка, дрянная женщина умерла.

Чи Ми поняла, что «дрянная женщина» — это Святая дева Уташа.

— Чан Лэ видела… такой большой нож, — Чан Лэ показала руками. — Такой большой…

Чи Ми взяла Чан Лэ за руки и серьёзно посмотрела ей в глаза: — Чан Лэ, не бойся, хорошо? Матушка защитит тебя.

Чан Лэ выдернула руки и энергично покачала головой: — Матушка, Чан Лэ не боится. Совсем не боится. Но… Чан Лэ видела, как она умерла. Не знаю почему, но мне показалось, что она умерла так легко… и я подумала о матушке.

— Глупышка, — Чи Ми погладила Чан Лэ по носу. — Поэтому мы должны стать сильными. Настолько сильными, чтобы защитить себя, ни от кого не завися.

Чи Ми взяла поднос у служанки, отломила кусочек леденца и положила Чан Лэ в рот.

— Госпожа Чи, уже поздно, вам пора возвращаться, — сказал красивый стражник, который приводил её сюда.

Чи Ми кивнула. Перед уходом Чан Лэ схватила её за рукав и беззвучно прошептала:

«Остерегайся его».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Маленькая интриганка хвастается (Часть 2)

Настройки


Сообщение