Мать не обязана быть сильной (Часть 1)

Мать не обязана быть сильной

Северо-западный регион был самой близкой к границе Небесного царства частью Крайнего Севера. Отсюда было видно, как луна медленно поднимается от линии горизонта, где небо сходится с землёй.

Сидя на коне, Чи Ми увидела на горизонте растущую луну и неосознанно крепче сжала лук в руке.

В романе говорилось, что чем ближе к полнолунию, тем сильнее становится иньская ци, и демонические твари сами собой собираются вместе, набрасываясь на защитный барьер.

Так продолжается до ночи полнолуния, когда в мире демонов проводится Праздник Луны.

Только когда сам Повелитель демонов явится на праздник и проведёт ритуал, демонические твари, бродящие у границ божественного царства, будут привлечены туда.

Чи Ми натянула тетиву, целясь в демоническую тварь, похожую на птицу. Но прежде чем она успела выстрелить, другая стрела пролетела мимо неё и поразила тварь. Та с криком упала на землю.

Чи Ми обернулась и увидела Дао Лана, который опускал свой лук с непроницаемым выражением лица.

— Брат Дао.

Дао Лан подъехал к Чи Ми, их лошади встали рядом.

— Завтра демонических тварей станет намного меньше. Ты трудилась почти целую декаду, возвращайся отдохнуть, — говоря это, Дао Лан невольно отвёл взгляд и быстро добавил: — Я не недооцениваю тебя, просто в будущем задачи станут ещё тяжелее, а усталость может привести к расслабленности.

— Мм, — кивнула Чи Ми, подумав, что ей действительно пора бы вернуться и проведать Чан Лэ.

— Брат Дао, есть ли какие-нибудь подвижки в решении проблемы с северо-западной дорогой для продовольствия?

— Это не то, о чём тебе стоит беспокоиться.

Чи Ми похлопала по седлу и улыбнулась: — Брат Дао, у меня есть идея. Выслушай, пожалуйста.

Дао Лан посмотрел на неё. В обычной ситуации он бы уже начал насмехаться, но на этот раз он не стал торопиться с возражениями, а подождал, пока она закончит.

— Каждого пятнадцатого числа месяца Повелитель демонов лично проводит Праздник Луны. В это время количество демонических тварей у границ божественного царства уменьшается. Это всем известно, — Чи Ми посмотрела на луну. — Но знает ли брат Дао, почему?

Видя, что Дао Лан молчит, Чи Ми с улыбкой продолжила: — Скажу иначе: брат Дао знает, откуда берутся демоны?

Лицо Дао Лана резко похолодело: — Откуда ты это знаешь?

— Неважно, откуда я знаю. Важно то, — Чи Ми погладила голову своей лошади, — что демоны — это и есть жители Северного Края. А те демонические твари — изначально тоже были жителями Северного Края.

— Демоны — это жители Северного Края, успешно завершившие совершенствование духа. А демонические твари — это те, кто потерпел неудачу в совершенствовании духа, — продолжала Чи Ми, не обращая внимания на то, что лицо Дао Лана становилось всё мрачнее.

Дао Лан долго смотрел на Чи Ми, его губы шевельнулись: — Чи Ми, ты очень умна.

Чи Ми знала, что дело не в её уме, а в том, что так было написано в оригинальном романе. Она просто использовала эту информацию.

— Поэтому каждого пятнадцатого числа месяца демонические твари ненадолго обретают человеческий разум и отправляются на Праздник Луны, — сказала Чи Ми. — Просто потому, что на Празднике Луны у них есть шанс получить очищение.

— К чему ты всё это говоришь? — Лицо Дао Лана снова стало обычным.

— Естественно, мне нужна помощь брата Дао, — Чи Ми встретилась взглядом с Дао Ланом, её взгляд был твёрдым и уверенным. — После Праздника Луны будет Великий Пир. На него съедутся странствующие торговцы со всех сторон. Я могу смешаться с ними и купить у них семена.

— Но чтобы проникнуть на Праздник Луны, нужно замаскироваться под демона — и запахом, и одеждой. Эту часть я решу, — Чи Ми развернула лошадь лицом к Дао Лану. — А я надеюсь, что брат Дао сможет в нужный момент прикрыть меня под подходящим предлогом, чтобы не привлекать внимания других.

— Это что, угроза?

— Именно угроза, — в глазах Чи Ми мелькнул лукавый огонёк. — Если брат Дао не сможет этого сделать, я не побоюсь обнародовать правду. Что тогда сделают с вами всеми эти небожители, думаю, брат Дао знает лучше меня.

Орлиные глаза Дао Лана сверкнули. Затем он запрокинул голову, громко рассмеялся и ускакал прочь.

В Павильоне Размышлений горело несколько ламп, ярко освещая всю комнату.

Бай Цзиньюй грыз кончик кисти, что-то чертил, рисовал, замазывал, а потом просто отбросил маленькую кисть в сторону. Подперев голову рукой, он неотрывно смотрел на Чан Лэ, которая сидела рядом и сосредоточенно читала книгу.

Пламя ламп трепетало, отбрасывая золотистый свет на её профиль.

Ясные глаза, очаровательный взгляд и милые ямочки на щеках…

Эта фраза внезапно всплыла в голове Бай Цзиньюй.

Его осенило. Он снова взял кисть и принялся что-то быстро рисовать на бумаге.

— Кхм-кхм, — Бай Цзиньюй подвинулся ближе к Чан Лэ. — Посмотри, как я нарисовал?

Чан Лэ мельком взглянула на рисунок в его руке, затем снова уставилась в книгу. Её голос был ровным: — Нарисовано действительно искусно, прямо как живая.

Однако в следующую секунду книгу выхватили у неё из рук. Чан Лэ сердито посмотрела на Бай Цзиньюй.

— Бай… Цзинь… Юй! Отдай книгу!

Чан Лэ бросилась на Бай Цзиньюй.

Бай Цзиньюй поднял руку, легко удерживая книгу на недосягаемой высоте.

— Как ты меня назвала? — Бай Цзиньюй наклонился, уголки его глаз изогнулись в улыбке, глядя на рассерженную Чан Лэ.

Чан Лэ прикусила нижнюю губу и произнесла: — Брат… брат Бай.

— Вот это другое дело, — Бай Цзиньюй потрепал Чан Лэ по голове и вернул ей книгу.

Чан Лэ больше не обращала на него внимания, обняла книгу и спряталась в углу стола.

Бай Цзиньюй как ни в чём не бывало сел рядом с Чан Лэ, вытянул шею и стал смотреть в книгу вместе с ней.

— Чан Лэ, ты целыми днями только и делаешь, что читаешь. Станешь книжным червём.

— Ну и пусть стану книжным червём. Всё равно лучше, чем быть таким избалованным бездельником, как ты, — на лице Чан Лэ было недовольство.

Бай Цзиньюй усмехнулся и снова придвинулся к Чан Лэ на дюйм: — Сестрёнка Чан Лэ, хорошая моя сестрёнка, я был неправ.

Чан Лэ молчала.

Бай Цзиньюй почесал голову, помолчал немного и снова спросил: — Сестрёнка Чан Лэ, почему ты так усердно учишься?

— Через два месяца будут весенние экзамены, — Чан Лэ не отрывала взгляда от книги. — Те, кто войдёт в тройку лучших, смогут вернуться в Центральное Божественное Царство.

— Зачем возвращаться в Центральное Божественное Царство? Эти небожители такие эгоистичные, уж лучше оставаться здесь.

— Моя матушка вовсе не эгоистичная! — Чан Лэ сердито посмотрела на него. — Матушку сослали сюда только из-за меня. Я хочу искупить вину заслугами.

В дверь внезапно постучали.

Бай Цзиньюй поднялся и пошёл открывать.

— Верховная богиня Чи.

— Матушка?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Мать не обязана быть сильной (Часть 1)

Настройки


Сообщение