Защитить маму «белого лунного света» (Часть 2)

— В ваших глазах есть различие между небожителями и жителями Северного Края.

— Но в моих глазах, — Чи Ми взмахнула рукавом, и сильный порыв ветра ударил в землю, испугав коня всадника.

— Есть только различие между друзьями и врагами.

Быстрый конь помчался вперёд, поднимая пыль, в ушах свистел ветер.

Пряди волос у лба развевались на ветру, её взгляд был холодным, как тысячелетний лёд. Всадники, пытавшиеся преградить ей путь, в страхе и сомнении останавливались.

Никто больше не пытался её остановить, и скорость продвижения значительно возросла.

Вокруг начал сгущаться туман. Чи Ми сняла со спины лук и стрелы, спрыгнула с лошади и быстро пошла вперёд. Каждые десять шагов — стрела, каждые десять шагов — убитый зверь.

— Место прорыва барьера самое опасное, но защита здесь самая слабая. Что вообще творят эти северяне? — Чи Ми нахмурилась, крепко сжимая лук. — Если небожители, чинящие барьер, погибнут от демонических тварей, и барьер останется неисправленным, разве это в итоге не ударит по ним самим? Как можно быть такими недальновидными?

— Возможно, нам стоит объединиться с жителями Северного Края, не нужно так их сторониться, — раздался знакомый голос.

— Ха! Жители Северного Края эгоистичны и глупы. Кто знает, не станут ли они нам мешать? — В руке говорившей женщины вспыхнул зелёный свет, отбросив двух или трёх демонических тварей.

Упав на землю, твари тут же вскочили и снова бросились на нескольких человек.

Чи Ми подняла лук. Три стрелы одновременно сорвались с тетивы и точно поразили сердца демонических тварей.

— Кто здесь?! — Женщина метнула в неё сгусток зелёного света. Чи Ми уклонилась, сделала несколько шагов, перевернулась в воздухе и уверенно приземлилась позади женщины, схватив её за запястье.

— Ночной патруль, Чи Ми, — сказав это, Чи Ми достала из рукава сигнальную ракету и выстрелила в небо.

Яркий фейерверк расцвёл в бескрайнем небе.

— Чи Ми? Ты та самая небожительница, что якшается с жителями Северного Края? — Женщина в зелёном одёрнула руку, словно дотронулась до чего-то грязного, но Чи Ми держала её на удивление крепко.

Женщина в жёлтом подлетела к ней с недовольным лицом: — Что ты только что запустила?

Чи Ми пожала плечами: — Всего лишь сигнальную ракету. Здесь слишком много демонических тварей. Без помощи вы не сможете сосредоточиться на починке барьера.

— Кто придёт на помощь?

— Естественно, Ночной патруль.

Женщина в жёлтом вскрикнула: — Ты! Просто позор для небожителей! Позвать на помощь жителей Северного Края!

— Я поддерживаю поступок госпожи Чи, — раздался мягкий голос. Чи Ми посмотрела на звук.

Губы Бай Нинъюэ были бледны, очевидно, после тяжёлой битвы.

— Если мы будем упорно отвергать помощь, это только затянет время.

— Хмф. Истинно грешная богиня, привыкла унижаться.

Чи Ми вскинула бровь и ударила женщину в зелёном ладонью по спине.

Та не успела среагировать и полетела прямо на демоническую тварь.

В тот момент, когда она почти упала в пасть твари, стрела вонзилась демону в грудь. Падая, он сотряс землю.

Женщина в зелёном, смертельно бледная, опустилась на колени.

Чи Ми опустила лук и холодно взглянула на женщину в жёлтом. Та замолчала, не смея больше ничего сказать.

Как она и думала, дело было не только в том, что северяне игнорировали небожителей, чинящих барьер. Сами небожители считали помощь северян унизительной и не желали её принимать.

Такое взаимное отторжение и презрение только мешало делу.

Чи Ми подняла голову к небу и тяжело вздохнула.

Через мгновение послышался приближающийся топот множества копыт.

Первым из чёрного тумана выехал конь с рыжей гривой. Всадник, увидев Чи Ми, явно опешил.

— Брат Дао, здесь много демонических тварей. Прошу тебя и твоих братьев очистить окрестности, чтобы эти несколько небожителей могли спокойно чинить барьер, — Чи Ми проигнорировала удивление всадника, сохраняя невозмутимость.

Изначально эти небожители были очень высокомерны, и Ночной патруль, раздосадованный этим, намеренно их игнорировал.

Но Чи Ми говорила так открыто и естественно, что отряду было неудобно отказываться.

— Бай Нинъюэ благодарит вас всех, — Бай Нинъюэ изящно поклонилась, соблюдая все правила этикета.

Это ещё больше изменило выражение лиц людей из Ночного патруля, они переглянулись.

С помощью Ночного патруля работа по починке барьера пошла намного быстрее.

Вечером, во время отдыха, Бай Нинъюэ подошла к Чи Ми и поклонилась ей. Чи Ми поспешно поддержала её: — Наставница, не стоит.

— Благодарю госпожу Чи за своевременное спасение, — Бай Нинъюэ слегка улыбнулась, её улыбка была всё такой же нежной, как весенний ветерок.

— Это всего лишь я, ваша ученица, оказалась неспособной, — Чи Ми достала книгу. — Не смогла разобраться сама, поэтому пришла искать Наставницу.

*

Дао Лан полночи ворочался и не мог уснуть. В конце концов он встал и решил осмотреться.

Открыв полог палатки, он увидел Чи Ми, сидящую у костра с книгой на коленях.

Её кожа была белой, как иней, и казалась полупрозрачной в свете огня.

Ресницы отбрасывали лёгкую тень, взгляд скользил по строчкам на коленях, и время от времени тонкие, изящные пальцы переворачивали страницу.

Когда у Чи Ми было серьёзное выражение лица, она выглядела очень холодной. Но по сравнению с её обычным высокомерным видом, сейчас она казалась очень нежной.

Дао Лан сам не понял почему, но вдруг вспомнил выражение её лица, когда она сказала ему: «Но я хочу хорошо тренироваться, не хочу быть обузой для Ночного патруля, и это не имеет отношения к моей расе или полу». Решительное и уверенное.

Сердце невольно забилось быстрее.

Сидящая у костра задремала. Она прикрыла рот тыльной стороной ладони, слегка зевнула и потянулась.

Убрав книгу с колен, она вернулась в палатку. Её фигура исчезла за пологом, но образ всё ещё стоял перед глазами Дао Лана.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Защитить маму «белого лунного света» (Часть 2)

Настройки


Сообщение