Глава 19. Запретная любовь

— Ты… — не успела Яо Шу выкрикнуть вопрос, как застыла, встретившись взглядом с Дэн Сюньфэнем.

Он мгновенно зажал ей рот рукой и заставил присесть рядом с ним.

— Не хочешь умереть — молчи, — его голос звучал совсем не так, как у того беспутного юнца. Теперь во взгляде Дэн Сюньфэня читалась угроза, он был похож на волка, готового к прыжку.

Под чужой крышей приходится склонять голову. Яо Шу послушно кивнула. Они сидели на корточках за искусственными скалами, наблюдая, как жена генерала подходит к Дэн Линъюнь…

— Матушка.

— Линъюнь, посмотри на себя, опять упражнялась с копьем? Вся в поту.

С этими словами жена генерала достала платок и вытерла пот со лба Дэн Линъюнь. Та послушно стояла, сохраняя полное спокойствие, ни тени паники на лице. Яо Шу мысленно похвалила ее за выдержку.

— Линъюнь, поле боя — опасное место. Хорошо, что тебя перевели обратно. Береги себя, чтобы и мне не приходилось каждый день жить в страхе. Твой отец хоть и молчит, но каждый раз, когда ты уезжаешь на битву, он идет в храм предков возжигать благовония, боясь, как бы с тобой чего не случилось.

— На этот раз ты вернулась из Бяньчэна и можешь остаться в столице, мы наконец перестанем волноваться. Твой отец и дед все больше благоволят к Сюцзиню. Ты, Сюцзинь и Сюньфэн выросли вместе. Теперь у тебя есть и боевые заслуги. Если твой дед попросит у Его Величества указ о браке, наша резиденция маркиза Чаннин будет вполне достойна его, Сурового князя.

Во время первой части монолога выражение лица Дэн Линъюнь оставалось спокойным и мягким, но при упоминании брака с Фу Сюцзинем Яо Шу заметила, как она сжала кулаки, а затем разжала их.

Тяжелую атмосферу, исходящую от человека рядом, Яо Шу игнорировать было трудно. Она повернула голову и увидела, что лицо Дэн Сюньфэня стало чернее дна котла.

— Между мной и Фу Сюцзинем лишь дружба, о браке и речи быть не может. Матушка, не беспокойся попусту. Я не выйду замуж. Всю жизнь я буду защищать резиденцию маркиза Чаннин. Пока я жива, никто не посмеет тронуть ее.

Голос Дэн Линъюнь звучал ровно, словно она говорила о чем-то, что ее совершенно не касается. Жена генерала, казалось, привыкла к отказам дочери. Она вздохнула, поправила выбившиеся пряди у виска Дэн Линъюнь и потянула ее в дом.

— Мы с отцом желаем тебе только добра. Не говори так. Иди сначала приведи себя в порядок. Мы не виделись больше полугода, у меня столько всего накопилось, что хочется тебе рассказать.

Дэн Линъюнь больше ничего не сказала и, взяв жену генерала под руку, вошла в дом. Лишь когда их фигуры скрылись за дверью главного здания, Дэн Сюньфэн убрал руку ото рта Яо Шу.

Свежий воздух наполнил легкие, и Яо Шу начала жадно дышать. Стоявший рядом Дэн Сюньфэн молча уставился на нее, отчего у Яо Шу волосы на спине встали дыбом.

Она подняла руки:

— Клянусь, я ничего не слышала и не видела! Я просто заблудилась, когда искала уборную, и случайно забрела сюда, честно!

— Смерть какого-то маленького уцзо вряд ли будет заметным событием.

С этими словами Дэн Сюньфэн протянул к ней руку. Она хотела бежать, но ноги онемели от долгого сидения на корточках. Едва встав, она тут же рухнула вперед, оказавшись на коленях прямо перед Дэн Сюньфэнем.

Их взгляды встретились. Яо Шу стало неловко, Дэн Сюньфэн был ошеломлен.

Яо Шу быстро прикинула шансы, отряхнула пыль с колен и поднялась.

— Скажу тебе честно, убить маленького уцзо, может, и не привлечет внимания. Но я — невеста Фу Сюцзиня. Попробуй тронь меня!

Однако на лице Дэн Сюньфэня читалось явное недоверие. Он фыркнул, явно не веря ни единому слову.

— Хоть ты и симпатичная, но Фу Сюцзинь не интересуется женщинами, это вся столица знает. К тому же, мы с ним выросли вместе, я никогда не слышал, чтобы у него была невеста. Иначе моя мать не строила бы на его счет планов.

Видя, что слова бесполезны, Яо Шу развела руками, предлагая позвать Фу Сюцзиня для подтверждения.

— Если он скажет, что я вру, тогда и убьешь меня, не поздно будет. В конце концов, ваша дружба наверняка крепче, чем его знакомство со мной, уцзо. У него не будет причин мешать тебе.

Дэн Сюньфэн несколько раз окинул ее взглядом с ног до головы. Яо Шу сохраняла невозмутимый вид, и это заставило его засомневаться.

Дэн Линъюнь и жена генерала пробыли внутри около часа, прежде чем дверь открылась.

Увидев, что госпожа вышла из двора одна, Дэн Сюньфэн схватил Яо Шу, словно цыпленка, и втащил в комнату Дэн Линъюнь.

Дэн Линъюнь никак не ожидала, что за скалами кто-то был и все видел. Ее лицо стало таким холодным, что, казалось, вот-вот покроется инеем.

Яо Шу внимательно посмотрела на нее. Гордая, холодная аура сочеталась с отстраненным, утонченным лицом, создавая необъяснимую отчужденную красоту. Неудивительно, что Дэн Сюньфэн пренебрег нормами морали.

Брат и сестра переговорили парой фраз. Дэн Сюньфэн решил сначала позвать Фу Сюцзиня, а потом уже принимать решение. Он быстро выбежал из комнаты.

Дэн Линъюнь повернулась и села обратно в кресло, казалось, совершенно не замечая присутствия Яо Шу. От этого Яо Шу почувствовала себя неловко: ни стоять, ни сидеть.

— У детей от близких родственников могут быть дефекты, — видя, что Дэн Линъюнь, похоже, не собирается ее убивать, Яо Шу решила попытаться ее переубедить.

Дэн Линъюнь бросила на Яо Шу взгляд, каким смотрят на идиотов, но ничего не сказала, продолжая молча пить чай.

Неловкая атмосфера длилась недолго. Вскоре прибыл Фу Сюцзинь.

Войдя в комнату, он увидел Яо Шу, целую и невредимую, сидящую в кресле и о чем-то задумавшуюся. Увидев его, ее глаза загорелись.

— Пойдем, генерал Чжэньвэй и его супруга приглашают нас вместе выпить чаю.

Голос Фу Сюцзиня был спокоен. Стоявший рядом с ним Дэн Сюньфэн развел руками и скривил губы с видом человека, который ничего не может поделать. Дэн Линъюнь, услышав, что Фу Сюцзинь обращается к Яо Шу, поняла: эта девушка не солгала, у них действительно есть брачная договоренность.

— Идем.

Сказав это, Дэн Линъюнь первой вышла из комнаты. Дэн Сюньфэн тут же прилип к ней, как банный лист. Яо Шу расправила складки на юбке и поспешила к Фу Сюцзиню.

С видом заговорщицы она потянула Фу Сюцзиня за рукав и тихо спросила:

— Ты знал об их отношениях? И даже не пытался их отговорить? А в резиденции маркиза знают?

Яо Шу подошла довольно близко. Как человек из современного мира, она не видела в этом ничего особенного, словно болтала с подружкой о сплетнях. Но для Фу Сюцзиня, человека древней эпохи, такая близость была непривычной.

— Они не родные брат и сестра. Линъюнь — приемная.

Сказав это, Фу Сюцзинь ускорил шаг. Но Яо Шу не отставала, продолжая докапываться до сути:

— А в резиденции об этом знают? Если они не родные, то могут быть вместе открыто, зачем вести себя так, будто у них тайный роман?

— Не лезь не в свое дело.

— Цзы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение