— Я не ошибаюсь. Смерть наступила примерно сутки назад. Сейчас лето, жарко, трупные пятна при надавливании не исчезают. Трупное окоченение начинает спадать, суставы пальцев уже немного подвижны. Значит, со времени смерти прошло больше двенадцати часов.
Яо Шу не позволила бы никому усомниться в ее профессионализме. Это были базовые знания.
Фу Сюцзинь, очевидно, согласился с ее выводами. Он повернулся к Го Ши:
— Вы утверждаете, что господин Цао вчера в полдень был в кабинете. Есть ли этому свидетели?
— Да, управляющий Ван видел его.
— Тогда сначала отправимся в дом Цао.
Фу Сюцзинь тут же изменил маршрут. Он предложил Го Ши сесть в его повозку, чтобы расспросить ее по дороге, а Яо Шу попросила разрешения ехать в повозке Го Ши, чтобы еще раз осмотреть тело. Фу Сюцзинь, немного подумав, согласился.
В повозке Яо Шу обнаружила новые улики: ноготь на указательном пальце левой руки сломан, в промежутках между средним и безымянным пальцами какой-то темно-красный порошок, а на золотой цепочке на шее застряла тонкая желтая нить…
Дом Цао находился недалеко. Через четверть часа они прибыли на место.
Го Ши коротко поговорила с привратником и провела Яо Шу и остальных внутрь. Привратник, побледнев от ужаса, вместе со слугой с повозки внесли тело Цао Хунфа в дом.
Тело положили на кушетку в кабинете. Яо Шу взяла у Чжао Шаобая ящик с инструментами и, ни на что не отвлекаясь, начала осмотр.
Прошло около получаса, когда ее слух пронзил резкий крик.
— Господин! Мой господин! Небеса! Кто?! Кто это сделал?! Они хотят моей смерти!
В комнату вбежала женщина в малиновом платье. Ее лицо было залито слезами, тушь размазалась. Увидев, как Яо Шу осматривает тело, она бросилась к ней и схватила за рукав. Яо Шу с отвращением отстранилась и сделала пару шагов назад.
Не успела она ничего сказать, как вошла Го Ши с мужчиной. Увидев женщину, склонившуюся над телом, Го Ши помрачнела.
— Наложница Су! Отойдите! Вы мешаете следователям Далисы! — рявкнула она, а затем, повернувшись к остальным, с виноватым видом указала на мужчину: — Это управляющий Ван. Именно он вчера в полдень видел моего мужа в кабинете.
Ван Гуаньши испуганно взглянул на тело и тут же упал на колени.
— Господин, я не лгу! Вчера господин Цао с утра был в кабинете и проверял счета. Я был во дворе и распоряжался сушкой одеял. Я видел, как он менял положение. Когда я пошел распорядиться насчет обеда, господин Цао закрыл окно.
Услышав это, Яо Шу выбежала во двор, выглянула в окно и тут же вернулась.
— Вы видели лицо господина Цао? Из окна виден только сидящий в кресле человек со спины.
Ван Гуаньши не понял, к чему она клонит, и лишь кивнул. Он действительно не видел лица господина Цао, так как окно выходило на задний двор.
— Я осмотрела тело. На ягодицах и бедрах обширные трупные пятна. Это значит, что после смерти он какое-то время находился в сидячем положении. Скорее всего, кто-то посадил его в кресло уже мертвым.
— Но я вчера в полдень приносила обед, и господин был в кабинете! Он был в гневе, разбил чашку и прогнал меня! — вдруг вмешалась наложница Су, все это время тихо плакавшая в стороне. Она указала на разбитую чашку у стола.
Го Ши вспыхнула:
— Ах ты, лиса! Каждый раз, когда я наказываю тебя, ты бежишь к моему мужу жаловаться! Бесстыжая!
— Вы принесли обед после того, как управляющий Ван ушел. Вы не входили в кабинет, верно? — перебил ее Фу Сюцзинь. Он подозревал, что в доме был еще кто-то.
Наложница Су, бросив взгляд на Го Ши, тихо ответила, что не входила.
Яо Шу почувствовала что-то странное и спросила Го Ши:
— Госпожа Цао, получается, господин Цао пропал вчера днем, и никто его не искал? Никто не заметил его отсутствия? Прошла целая ночь!
Го Ши смутилась, а затем вздохнула:
— Мой муж любил… женское общество. Иногда он оставался на ночь в Цветочной улице. Раньше я посылала за ним людей, но потом… перестала. Не хотела лишних волнений.
Яо Шу поняла. Похоже, Го Ши привыкла к похождениям мужа и решила, что он снова провел ночь в борделе.
— Убийца, вероятно, расправился с господином Цао, перенес тело в кабинет, сам спрятался в комнате, менял положение тела и крикнул на наложницу Су, создавая иллюзию, что он еще жив. Затем он спрятал тело под повозкой, надеясь избавиться от него, но из-за столкновения с нашей повозкой тело выпало средь бела дня.
Фу Сюцзинь повернулся к Го Ши и твердо сказал:
— Убийца — кто-то из ваших домашних. Он знаком с вашими привычками, с распорядком дня управляющего Вана и наложницы Су. Он использовал вас, чтобы создать ложное алиби.
Яо Шу мысленно похвалила Фу Сюцзиня. Не зря он начальник. Умен и красив.
Она взглянула на женщин в комнате и добавила:
— Я осмотрела тело. Половые органы удалены. На ране нет следов кровотечения, что говорит о том, что это было сделано после смерти. Подобное зверство указывает на преступление на почве ревности. Следы на шее глубокие, под углом, направленным вверх и назад. Убийца стоял сзади и задушил господина Цао. Шейные позвонки сломаны. Убийца силен. Судя по углу перелома, его рост около пяти чи четыре цуня (примерно 164 см).
Го Ши и остальные остолбенели. Чжао Шаобай нервно переминался с ноги на ногу, явно представив себе что-то ужасное.
Фу Сюцзинь коротко поговорил с Го Ши, и та велела управляющему Вану собрать всех слуг мужского пола подходящего роста. Вскоре во дворе выстроились двое молодых мужчин.
Управляющий Ван представил их. Полного звали Хэ Тянь, он работал поваром. Второго, темнокожего и крепкого, звали Лю Дали, он был охранником.
По дороге Ван Гуаньши рассказал им о случившемся. Хэ Тянь, еще до того, как Фу Сюцзинь начал допрос, задрожал и упал на колени.
— Господин, прошу вас! Я только кур да коров режу! Я никого не убивал!
(Нет комментариев)
|
|
|
|