Глава 16. Сон

— Неужели она избила ту девушку? Или изуродовала?

Яо Шу предположила, что Пэй Инся, завидуя чужой красоте, скорее всего, покусилась на лицо соперницы.

Но она все же недооценила злобу Пэй Инся.

Оу Момо вздохнула: «Мне кажется, это страшнее, чем изуродовать лицо». Она указала на юг и продолжила: «В южной части города есть квартал развлечений (сяоцзиньку), где игорные дома (дудан), публичные дома (хуалоу) и опиумные притоны (яньгуань) стоят один за другим.

У той певички была больная мать и младший брат лет четырнадцати-пятнадцати.

Барышня Пэй не стала действовать напрямую. Она наняла людей, чтобы заманить ее брата в игорный дом. Он проигрался в пух и прах и влез в огромные долги.

Когда кредиторы пришли требовать долг, его мать, плача, хотела спасти сына. В отчаянии ей пришлось продать дочь-певичку в публичный дом, да еще и в такое место, где практикуют особые утехи. Бедняжка не выдержала и полумесяца и покончила с собой».

Слушая это, Яо Шу сжала кулаки. Ей стало страшно оттого, что она так дерзко ответила Пэй Инся.

Вчера она так прямо ей возразила, и, вероятно, та уже затаила обиду. Похоже, в будущем ей придется опасаться за свою безопасность.

Вернув пиалы на кухню, умывшись и снова улегшись в постель, Яо Шу вновь погрузилась в сон.

На этот раз сон снова был о прежней владелице этого тела, но, казалось, действие происходило в более давние времена. Лицо девушки было юнее, но это, несомненно, была она.

В снежную бурю семья из трех человек с трудом продвигалась вперед. Отец Яо Шу, Яо Юэ, тянул лошадь впереди, а мать, Сюй Цин, толкала повозку сзади. Яо Шу выглянула из окна повозки с тревогой на лице.

— Старина Юэ, не могу толкать! Может, пойдем пешком? Если не поторопимся, боюсь, не успеем. Осталось меньше получаса до отплытия корабля!

Сюй Цин, опираясь на повозку, изо всех сил толкала ее. Холодный ветер доносил ее слова до Яо Шу и Яо Юэ, делая их неразборчивыми.

Яо Юэ крепко держал поводья, не сдаваясь. Стоило ему открыть рот, как снег тут же налетал внутрь.

— Выберемся из этого леса – и выйдем на государственную дорогу (гуаньдао). Пешком мы от тех людей не уйдем. Только сильная метель сейчас скрывает наши следы. Когда они поймут, что мы прошли через лес, без повозки нам точно не сбежать.

— Мама, не волнуйся, я тоже выйду помочь!

Яо Шу толкнула дверцу и проворно выпрыгнула из повозки. Втроем, руками и ногами, они возились около получаса (бань чжу сян), прежде чем вытащили повозку из ямы. Семья снова тронулась в путь…

Во сне картинка смутно сменилась. Трое уже были на борту корабля. Яо Шу, прислонившись к узлу с вещами, почти засыпала, краем уха слыша разговор родителей.

— Старина Юэ, ведь столько лет прошло с того дела. Почему оно вдруг всплыло именно сейчас? Когда же кончится это бегство? Какова позиция маркиза Чаннин?

— Это дело не для наших плеч. Больше не упоминай об этом. Когда сойдем с корабля, пройдем проселочными дорогами два дня и доберемся до уезда Юй (Юйсянь). Там нас никто не найдет, не волнуйся.

Маркиз Чаннин? Что-то знакомое, кажется, где-то слышала…

Когда раздался негромкий, размеренный стук в дверь, Яо Шу снова поднялась с кровати с темными кругами под глазами.

Из-за ночных снов она чувствовала себя такой уставшей, будто ее избили. Вошедшая Хэ Сян тоже на мгновение замерла.

— Барышня Яо, может, постель неудобная? Я смотрю, вы уже два дня просыпаетесь такой изможденной.

Яо Шу, шлепая туфлями, медленно подошла к туалетному столику, чтобы умыться. Ей пришлось солгать Хэ Сян, сказав, что просто очень устала за последние два дня и не выспалась.

— Хэ Сян, а можно в следующий раз будить меня попозже? Я совсем не высыпаюсь…

Услышав это, Хэ Сян тихонько рассмеялась: «Барышня Яо, это князь велел служанке будить вас каждый день вовремя. Он боится, что вы опоздаете и не успеете на повозку до Далиси. Пешком идти довольно долго».

Оказывается, это распорядился Фу Сюцзинь. Похоже, ее непосредственный начальник — весьма усердный труженик…

Яо Шу неохотно вышла из ворот резиденции. Увидев знакомую повозку, она вздохнула и обреченно забралась внутрь. Фу Сюцзинь, как обычно, сидел, прислонившись к стенке кареты и читая книгу, даже не подняв глаз.

— В кровати моей резиденции князя Су что, шипы? Судя по твоему изможденному (туйми) виду, люди подумают, будто Его Высочество пренебрегает (даймань) тобой. Когда прибудем в резиденцию маркиза Чаннин, смотри не болтай лишнего в полусне.

Яо Шу, до этого безвольно прислонившаяся к окну, при словах «маркиз Чаннин» мгновенно выпрямилась. Фу Сюцзинь удивленно нахмурился.

Неужели ее родители во сне говорили именно об этом маркизе Чаннин?

Яо Шу почувствовала, что дело об убийстве, стоящее за семьей Яо, становится все более запутанным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение