Глава 4 (Часть 1)

Глава 4 (Часть 1)

По дороге в библиотеку я столкнулась с Цзи Тяньмином. Он сказал, что в последнее время очень занят в своем отделе и давно не был в библиотеке.

Вспоминая о нас с Цзи Тяньмином, я невольно вернулась к нашим прошлым напряженным будням.

В начале учебного года я вступила в студенческий совет, где мы с ним и познакомились. Правда, из-за большой учебной нагрузки, а главное, потому что я не смогла приспособиться к постоянным интригам, я вскоре вышла из совета.

Многие говорят, что университет — это последний островок чистоты в обществе, но только те, кто действительно находится внутри, понимают, насколько этот островок загрязнен.

В прошлом семестре я была активистом в организационном отделе. Однажды я потеряла деньги спонсора, предназначенные для конкурса по английскому языку, за что получила строгий выговор от начальника отдела и организаторов конкурса.

На самом деле, я была очень расстроена. Деньги лежали в конверте, который я, уходя, заперла в шкафу. Я даже закрыла дверь кабинета. Начальник отдела мне доверял, ключи были только у нас двоих, так что я оказалась в безвыходном положении.

Мне было очень странно, как могли пропасть деньги.

Цзи Тяньмин, как и я, только пришел в студенческий совет и тоже был просто активистом. Но он был общительным, с хорошим чувством юмора, легко сходился с людьми.

Тогда он вызвался мне помочь. Он сказал, что в коридоре есть камеры видеонаблюдения, и если посмотреть, кто заходил в кабинет, можно узнать, куда делись деньги.

Но записи с камер не так-то просто получить.

К счастью, у него было много связей. Он попросил президента студенческого совета и своего двоюродного дядю из приемной комиссии университета достать записи, и моя невиновность была доказана.

Оказалось, что деньги взяла старшекурсница со второго курса. Она сказала, что ее раздражало, как быстро я завоевала расположение начальника. Она уже год работала в отделе и была всего лишь ответственным активистом, а я, только придя, сразу стала получать важные поручения, хорошо ладила со всеми, да еще и президент студенческого совета, благодаря Цзи Тяньмину, относился ко мне с особым вниманием. Она не могла этого вынести и решила меня подставить.

Мне было грустно это слышать. Возможно, мне следовало ее презирать, но я просто грустила, грустила за нее, потому что знала, каково это — терять, каково это, когда тебя не ценят. Это очень больно.

Однажды наш отдел устраивал вечеринку с другим университетом. Мы ставили танец, и поскольку мы с Цзи Тяньмином были близкими друзьями, нас, естественно, поставили в пару.

В раздевалке, когда я переодевалась в сценический костюм, я случайно услышала, как одна обычно веселая и дружелюбная девушка сказала: «Почему это она танцует с Цзи Тяньмином? Я ничем не хуже…» Я вздрогнула и снова почувствовала укол грусти. Эта девушка обычно была очень милой, мы хорошо общались, и я никогда не думала, что она может меня не любить или даже ненавидеть.

Когда я, переодевшись, вышла из раздевалки, она тоже вышла. Увидев меня, она с улыбкой подошла и взяла меня под руку. Сказала, что у нее сломалась молния на костюме, а поскольку у нас с ней одинаковая фигура, она хотела бы одолжить мой, чтобы станцевать.

Наш с Цзи Тяньмином танец был заключительным, так что я кивнула и вернулась в раздевалку, чтобы снять костюм и отдать ей.

Но когда наш номер уже почти начался, она так и не вернула мне костюм.

В тот момент я поняла, что она сделала это нарочно.

Тогда Цзи Тяньмин нашел для меня костюм другой девушки, и нам удалось не подвести весь отдел.

Но с тех пор я начала уставать от всего этого. Я поняла, что не умею ладить с людьми. Я ничего не сделала плохого, но меня ранили те, кто улыбался мне в лицо.

После этого я вышла из отдела, несмотря на все уговоры и упреки начальника и Цзи Тяньмина. Я решила, что лучше жить свободно и не тратить силы на выяснение отношений.

Цзи Тяньмин часто мне помогал, он всегда мог справиться с моими переживаниями. Думаю, я стала от него зависеть и доверять ему.

Я прищурилась, посмотрев на солнце, и издалека помахала Цзи Тяньмину: — Привет, красавчик! Какая встреча.

— Ты сегодня без занятий? — Цзи Тяньмин, увидев меня, тут же расплылся в своей лучезарной улыбке.

— Ага, утренняя пара закончилась. Сегодня мало занятий, — ответила я. — Перестань так улыбаться, а то опять толпу девчонок очаруешь.

Цзи Тяньмин был действительно очень красивым, как главный герой какой-нибудь дорамы. К тому же он был основным игроком баскетбольной команды и восходящей звездой студенческого совета. На вечере для первокурсников он так душевно спел песню, что многие девушки были от него без ума. Но, увы, ни одна из них ему не нравилась.

— У тебя, во всяком случае, иммунитет, — шутливо заметил Цзи Тяньмин.

Мы вместе вошли в библиотеку. Я нашла на полке нужный учебник и села за столик у окна. Вскоре он подошел ко мне с книгой «Психология микровыражений» в руках.

В библиотеке было тихо, и я понизила голос:

— Ты же учишься на архитектора, зачем тебе психология?

— Мне нравится изучать то, что скрыто в глубине человеческой души.

— И что, ты что-нибудь разузнал?

— Нет.

— Тогда зачем читаешь?

Цзи Тяньмин посмотрел на меня с укоризной:

— Я читаю, чтобы понять. Если бы я уже все понимал, зачем бы мне это читать? Ты вот свою «Международную финансовую систему» поняла?

Я смущенно пробормотала:

— Нет…

— Выражение лица напряженное, взгляд бегает — ты нервничаешь, — с торжеством произнес он.

Я не хотела признавать, что он прав, и сердито посмотрела на него.

— Хватит храбриться.

Я указала на несколько книжных полок:

— Вон, посмотри, что читают те парни: научную фантастику, всякие неразгаданные тайны. Вот что вы, мужчины, должны читать.

Он на мгновение замолчал, а потом, посмотрев на меня, медленно спросил:

— Ты считаешь, что я такой же, как они?

Я ахнула, испугавшись его странного взгляда. Он смотрел на меня не отрываясь, и мне вдруг стало не по себе от его пронизывающего, изучающего взгляда. Я быстро опустила голову, сделав вид, что читаю.

Мы сидели за столом у окна, и днем солнечный свет проникал сквозь стекло.

Я достала из сумки телефон, посмотрела на время и положила в наполовину прочитанную книгу сердечко из бумаги, которое сама сложила.

Я любила складывать сердечки из синих стикеров и использовать их как закладки. Но всякий раз, когда я читала в библиотеке, мои сердечки исчезали. Я хотела, чтобы в следующий раз мне было легче найти страницу, на которой я остановилась. Наверное, их убирали библиотекари во время уборки, или их забирали другие студенты вместе с книгами.

— Тяньмин, я пойду, — сказала я тихо, потому что в библиотеке было много людей и все молчали. — Парень моей соседки по комнате празднует день рождения и пригласил всех нас. В шесть нужно быть на ужине.

Он тоже закрыл книгу.

— Лу И? Его девушка — Мэйли, верно?

— Откуда ты знаешь? — удивилась я.

— Он из отдела пропаганды, я его знаю.

Ну да, у Цзи Тяньмина было много знакомых, так что не стоило удивляться.

Он картинно захлопнул книгу.

— Он и меня позвал. Пойдем вместе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение