Глава 1

Глава 1

Лето в приморском городе наступает быстро. В один из солнечных майских дней воздух уже накалился от зноя, но, к счастью, ветер обдувал уголки кампуса.

Мы с Мэйли бежали от первого учебного корпуса к седьмому, задыхаясь, как вдруг до наших ушей донесся резкий звонок. Мы переглянулись и тут же пали духом.

Мэйли сделала большой глоток молока из пакетика и со злостью швырнула его в мусорный бак.

— Чертова Чжу Пан, что она о себе возомнила?

Чжу Пан — наша преподавательница экономического права, доктор наук лет тридцати с небольшим. Ее настоящее имя — Чжу Сяньсянь. Дело не в том, что она толстая, просто на ее парах, как только звенит звонок, она запирает дверь аудитории изнутри, не пуская опоздавших студентов.

Нам это очень не нравилось, поэтому мы, играя на контрасте с её именем, дали ей такое прозвище.

— Может, попросим Тао Тао открыть нам дверь? — беспомощно предложила я. Тао Тао — наша соседка по комнате и староста группы. Она и другая наша соседка, Линь Ян, обе в студенческом комитете, так что на занятия они, естественно, приходят пораньше.

— Думаю, не стоит, — ответила Мэйли. — Зайдем, а они опять начнут сплетничать.

Я знала, о чем говорит Мэйли. Ее отец разбогател на каком-то бизнесе и стал настоящим нуворишем, купил Мэйли машину. Однажды она приехала на ней в университет, но однокурсники тут же распустили слух, будто Мэйли кто-то содержит. Это ужасно разозлило Мэйли, она разразилась бранью на университетском форуме и больше никогда не приезжала в университет на машине.

А я, Ян Чжи, обычная девушка из простой семьи с неплохими оценками, во время военной подготовки на первом курсе выпила молочный коктейль с инструктором, после чего меня стали называть девицей, соблазняющей инструкторов.

Мы с Мэйли ничего не могли поделать. Два языка не переспорят тысячи языков сплетников, так что мы просто перестали обращать внимание на эти слухи.

Подумав, я предложила:

— Тогда не пойдем. Я лучше схожу в библиотеку, сдам книги, которые взяла несколько дней назад.

— Срок еще не вышел, пойдем лучше со мной, выберем подарок для А И.

А И — парень Мэйли. Они начали встречаться еще в старшей школе, вместе поступили в университет. Семья у А И самая обычная, но он, кажется, совсем не комплексовал из-за разницы в достатке с Мэйли. У них до сих пор прекрасные отношения, и я искренне за них рада.

В городе С, этом приморском городе, в мае уже стояла невыносимая духота.

Мы с Мэйли сели в метро и поехали в торговый центр.

В магазине у Мэйли загорелись глаза. Она хватала то одно, то другое. Влюбленные никогда не знают, что подарить, и готовы скупить все подряд.

Я вдруг вспомнила те солнечные дни, когда я по кусочкам собирала фото-пазл, складывая лицо красивого, улыбчивого парня.

Тогда, в юности, я лишь осмеливалась прятать его под простыней.

— Ян Чжи, смотри, какие часы! — радостно воскликнула Мэйли, вырывая меня из воспоминаний. Я проследила за ее взглядом: в стеклянной витрине лежали изящные мужские часы, модные, но сдержанные.

Мэйли уже подбежала к витрине и попросила показать их. Я подошла ближе и увидела на ее лице смешанное выражение — ей очень нравились часы, но она колебалась. Я поняла, что они стоят недешево, иначе Мэйли, со своей обычной щедростью, уже купила бы их.

— Может, посмотрим другие модели? Ты купишь такие дорогие, а А И это не понравится.

— Да, ты права. Он не любит, когда я покупаю ему дорогие вещи, — в голосе Мэйли прозвучало разочарование, и я прекрасно ее понимала. А И — отличный парень, но какому парню понравится, если девушка постоянно тратит на него деньги?

Его семья была простой. Я не знала, чувствовал ли А И из-за этого неуверенность или какое-то сопротивление, но, хотя Мэйли и А И были счастливы вместе, у них случались ссоры. Она уже сильно сдерживала свои капризы избалованной барышни, но я знала, что Мэйли тоже бывает обидно.

Мэйли выбрала другие часы. Хоть и не такие дорогие, как первые, но все равно не из дешевых.

— Он как зароется в учебу, так вечно забывает о времени. Часы ему не помешают, — радостно сказала Мэйли.

Мы еще немного побродили по торговому центру, купили несколько модных платьев, а потом вдвоем снова втиснулись в метро и поехали обратно в университет.

Едва выйдя из метро, Мэйли нетерпеливо набрала номер А И.

— Ты, глупый, опять забыл поесть? Уже вторая половина дня, а ты еще не обедал!

Повесив трубку, Мэйли сказала мне:

— Я пойду на Северную улицу, куплю А И еды. Ты иди в общежитие.

Вот они, влюбленные девушки! Безжалостно бросила меня.

Я шла к общежитию по тенистой аллее. Густые кроны платанов по обеим сторонам дороги скрывали солнце, скрывали немного тепла.

Ветер шуршал в листве, и листья падали, устилая землю.

Проходя мимо искусственного озера, я увидела старших студентов четвертого курса из других факультетов — они фотографировались на выпускной. Все в одинаковых мантиях выпускников, кто-то радостный, кто-то грустный.

Наступило лето — снова пора выпускных.

Влюбленные пары тоже не могли оставаться спокойными: кто-то уезжал вместе, кто-то разлетался в разные стороны.

Мне вдруг стало немного грустно. Лето… я ненавижу лето.

Потому что тем летом я потеряла мальчика, в которого впервые в жизни влюбилась.

Вдруг за спиной раздался знакомый голос:

— Вся в поту, ты где была?

Спокойный тон, но в нем слышалась забота.

Я обернулась и улыбнулась:

— Помогала одной влюбленной девушке с ее хлопотами.

Передо мной стоял красивый парень с открытым лицом. Он был очень популярен и пользовался хорошей репутацией в университете. Это был Цзи Тяньмин.

Цзи Тяньмин был моим самым лучшим другом среди немногочисленных друзей-парней. Он протянул мне салфетку, я с улыбкой взяла ее. Парни, которые носят с собой салфетки, — заботливые.

Я вспомнила, как в прошлом году, когда мы вместе работали в студсовете, мы часто обливались потом. Я, девушка, была не такой предусмотрительной, как он, — это он всегда приносил салфетки для меня.

Однажды я пошутила: «Может, ты в следующий раз и перекусить что-нибудь прихватишь? Тогда нам не придется бегать в столовую в такую жару, если проголодаемся». Он тихонько рассмеялся и ответил с обещанием в голосе: «Хорошо, если не хочешь идти, то и не пойдем. Я принесу тебе сюда». Мне показалось, он еще тихо добавил: «Знаю, что у тебя нет привычки носить салфетки, так что я их для тебя и ношу». Я спросила, что он сказал, но он с холодным лицом ответил: «Разбирай документы».

У него всегда было такое немного холодное выражение лица, но ко мне он относился очень хорошо.

Цзи Тяньмин был похож на красивого главного героя из романа. На вечере для первокурсников он спел небольшую песню о любви и покорил сердца многих девушек. Я знала, что ему не нравились все эти порхающие вокруг него поклонницы. У него действительно была очень красивая улыбка, умный взгляд, он выглядел естественно, молодо, солнечно и энергично. Если бы он так же улыбался всем девушкам, как мне, ему бы точно не было покоя.

Поэтому я привыкла к его серьезному выражению лица.

В майском городе С стояла палящая жара. Я не могла долго стоять на солнце, и Цзи Тяньмин первым сказал:

— Ты иди обратно, а мне нужно в административный корпус.

Иногда он словно с первого взгляда угадывал, что я хочу сказать. Я подумала, как хорошо иметь такого друга.

Я улыбнулась ему на прощание и вприпрыжку побежала к общежитию.

Поворачивая за угол дорожки, я вдруг мельком увидела, что он все еще стоит на солнцепеке и смотрит мне вслед. Заметив, что я его увидела, он поспешно отвернулся.

Мне стало немного странно. Может, он кого-то ждал?

Я громко крикнула в его сторону:

— Иди подожди в тени!

Иногда такой умный, а сейчас такой глупый. На улице тридцать шесть градусов жары, а рядом же есть тень.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение