Глава 7: Книга сказок (Часть 1)

Завтрак был готов. Дети выбежали из дома и расселись по своим местам.

Рядом с Лао Чжоу Тоу сидел Чжоу Далан, а напротив, по идее, должна была сидеть Сяо Цянь. Но поскольку Мань Бао была любимицей, ее место рядом с госпожой Цянь всегда оставалось за ней.

Сяо Цянь усадила младшую золовку на табурет и встала, чтобы разлить всем кашу.

Чжоу Улан и Чжоу Люлан, взглянув на жидкую кашу, недовольно надули губы. Раньше на завтрак всегда давали рис, ведь днем нужно было работать, а густую кашу ели только вечером.

Но в присутствии родителей они не смели выражать свое недовольство.

Трое старших братьев с мрачными лицами протянули свои чашки Сяо Цянь. Чжоу Сылан же готов был сквозь землю провалиться.

Сяо Цянь посмотрела на Четвертого брата, взяла его чашку и, зачерпнув половником так, чтобы в нем осталось много воздуха, налила ему немного жидкой каши.

Если кашу в чашках остальных еще можно было назвать кашей, то то, что было в чашке Чжоу Сылана, больше походило на рисовый отвар.

Чжоу Сылан чуть не расплакался. Он поднял голову и посмотрел на невестку. Встретившись с ее холодным взглядом, он опустил голову и промолчал.

Мань Бао огляделась по сторонам и, вспомнив, что в полдень в школе ее ждет поджаренный рис, отдала половину своей каши отцу и матери.

Лао Чжоу Тоу и госпожа Цянь были очень тронуты. Они даже забыли про Сяо Цянь и принялись хвалить Мань Бао:

— Вот моя дочка, заботливая! Знает, как порадовать родителей.

Все молча ели кашу. Они тоже хотели бы порадовать родителей, но боялись остаться голодными.

Госпожа Цянь вернула часть каши дочери, ласково улыбаясь:

— Ешь, Мань Бао. Маме не нужно работать, я не голодна.

Мань Бао прижала чашку к себе.

— Я больше не хочу. У меня маленький животик, я уже сыта.

Видя, что Мань Бао не переубедить, госпожа Цянь разделила кашу между тремя сыновьями, наказав им:

— Вам нужно идти работать, так что ешьте побольше. Если проголодаетесь по дороге, найдите что-нибудь перекусить. Как только мы вернем деньги старосте, наша жизнь наладится.

Трое сыновей послушно кивнули.

Лао Чжоу Тоу посмотрел на жену.

— Ладно тебе, это Мань Бао тебе отдала, не нужно все отдавать им.

Затем он обратился ко Второму сыну:

— Завтра поедешь на рынок, возьми мешок зерна, обменяешь на деньги. С долгом старосте можно не спешить, к Новому году вы с братьями что-нибудь заработаете. А вот матери нужно покупать лекарства, в доме совсем без денег нельзя оставаться.

Чжоу Эрлан тихонько согласился.

Госпожа Цянь воспользовалась случаем:

— Завтра возьми с собой Мань Бао и остальных детей. Эр Сао, ты тоже поезжай, присмотри за ними.

Чжоу Улан и Чжоу Люлан тут же воскликнули:

— Мама, мама, мы тоже поедем! Мы тоже можем присмотреть за Мань Бао, Да Тоу и Да Я!

Госпожа Цянь не очень хотела отпускать Пятого и Шестого сыновей. Она нахмурилась и спросила:

— Как там расчистка пустоши у твоего Четвертого брата?

Чжоу Улан почувствовал неладное. Он был слишком далеко от Мань Бао, чтобы пнуть ее, и мог только смотреть на нее с укором.

К счастью, Мань Бао, словно прочитав его мысли, посмотрела на брата, потом на мать и сказала:

— Мама, пусть Пятый и Шестой братья тоже поедут. Иначе я не смогу уследить за Да Тоу и остальными.

Да Тоу тут же поднял голову.

— Тетя, я старше тебя! Не нужно за мной следить!

Чжоу Улан, сидевший ближе к племяннику, изо всех сил пнул его ногой: «Вот тебе за то, что вмешиваешься!»

Да Тоу взвыл и вскочил.

— Мама! Пятый дядя меня ударил!

Госпожа Цянь сердито посмотрела на Чжоу Улана, шлепнула глупого сына и, схватив его, сказала:

— Ешь свою кашу! Только и знаешь, что болтать! Не видишь, что твоя тетя молчит?

Да Тоу жалобно опустил голову.

Лао Чжоу Тоу, наблюдавший за всем этим, как раз доел свою кашу. Он поставил чашку на стол и сказал:

— Пусть едут. Они еще дети. Да Тоу и Да Я такие непоседы, Эр Сао может с ними не справиться. Пусть Пятый и Шестой с ними поедут, главное, чтобы дети не потерялись. А Четвертый пусть продолжает расчищать пустошь.

Лао Чжоу Тоу грозно посмотрел на уплетающего кашу Чжоу Сылана и поставил ему условие:

— Даю тебе месяц. Если не расчистишь хотя бы му земли, останешься без каши.

Чжоу Сылан чуть не разрыдался от такой несправедливости.

Мань Бао же решила добить брата. После завтрака она специально подсела к нему и спросила:

— Четвертый брат, знаешь, почему ты оказался в таком положении?

И, не дожидаясь ответа, сама же ответила:

— Потому что ты играешь в азартные игры!

Чжоу Сылан: «...»

Мань Бао вздохнула по-взрослому, похлопала брата по плечу и сказала:

— Все игроки — плохие люди! Даже я знаю такую простую истину, а ты почему не знаешь?

— Мань Бао, нам пора в школу, — сказала Сяо Цянь, укладывая еду в корзину. Она хотела посадить Мань Бао в бэйлоу, но та замотала головой и гордо заявила:

— Невестка, я уже взрослая, не нужно меня нести.

Сяо Цянь рассмеялась.

— Наша Мань Бао уже взрослая?

— Да, мне уже шесть лет!

Доведенный до отчаяния Чжоу Сылан взъерошил короткие волосы сестры и насмешливо сказал:

— Шесть лет! Тебе еще и пяти нет! Знаешь, что такое «полные годы»?

Мань Бао, потеряв равновесие от его действий, вскрикнула. Не успела она поднять голову, как Чжоу Сылан отпустил ее и убежал. Мань Бао с растрепанными волосами расплакалась.

Сяо Цянь испугалась. Младшая золовка редко плакала, а после того, как ей исполнился год, и вовсе почти перестала. Увидев, как сильно она плачет, Сяо Цянь на мгновение остолбенела, а затем бросилась ее обнимать.

Госпожа Цянь, сидевшая в доме, с грохотом бросила корзину с шитьем, спрыгнула с кровати и, на ходу натягивая туфли, выбежала наружу.

— Что случилось? Что случилось с моей малышкой?

Мань Бао просто стало обидно, и после первых рыданий ей уже стало легче. Но, увидев мать, она почему-то почувствовала себя еще более обиженной. Она бросилась в объятия матери и пожаловалась:

— Мама, Четвертый брат обидел меня! Посмотри, что он сделал с моими волосами!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Книга сказок (Часть 1)

Настройки


Сообщение