Глава 128. Низкие методы

Глава 128. Низкие методы

— Ай… Что со мной? Почему так болит грудь и нога?

Цзо Линь потёр всё ещё слегка побаливающие виски и сел прямо, обнаружив рядом с собой девушку.

— Господин Линь, вы проснулись.

Сун Сяоцяо стыдливо опустила голову и даже нарочито поёжилась.

Ничего не поделаешь, раз уж это спектакль, то играть нужно до конца, иначе, если Цзо Линь заметит зацепку, будет плохо.

— Мы?

Он помнил, что вроде бы напился, а потом Сун Сяоцяо помогла ему лечь в постель. Он тогда ещё обнял её, а что было дальше — помнил смутно, не очень отчётливо.

— Господин Линь, какой же вы неприятный! Неужели господин Линь забыл? Или вы хотите нарушить данное мне слово и поэтому нарочно притворяетесь, что ничего не помните?

Сказав это, она отвернулась, изображая сильный гнев, и повернулась к Цзо Линю спиной. Этим она преследовала две цели.

Во-первых, она сомневалась в своих актёрских способностях. Цзо Линь всё-таки был завсегдатаем подобных злачных мест, и женщин у него, возможно, было больше, чем мужчин, которых она видела. Она боялась выдать себя.

Во-вторых, у мужчин в таких ситуациях часто срабатывает условный рефлекс, особенно здесь — они склонны к предвзятости и думают, что что-то произошло.

Сун Сяоцяо ухватилась именно за это, поэтому нарочно притворилась рассерженной и отвернулась.

— Что ты такое говоришь, красавица? Разве ты не знаешь, кто я, Цзо Линь? Как я могу не держать слово? Раз уж ты моя женщина, я буду тебя баловать и потакать тебе. А если кто посмеет тебя обидеть, я заставлю его нести ответственность!

И действительно, услышав слова Сун Сяоцяо, Цзо Линь, не раздумывая, ответил.

Вчера он перебрал. Теперь, вспоминая, он мог наскрести в памяти лишь какие-то обрывочные воспоминания. Это он упустил драгоценные мгновения этой ночи. Если он сейчас ещё и расстроит красавицу, будет совсем нехорошо.

Времени впереди много. Раз был первый раз, обязательно будет и второй. В следующий раз он точно не станет так много пить, чтобы не пропустить то, что он больше всего хотел увидеть.

— Хм… Но господин Линь только что…

Не договорив, Сун Сяоцяо начала всхлипывать плечами. Конечно, это тоже было игрой для Цзо Линя. Для пущей убедительности она даже достала заранее спрятанную под одеялом чашку с водой и нанесла несколько капель себе на щёки.

Если бы можно было, она бы не стала использовать такие низкие методы для достижения своей цели. Но она была всего лишь простой крестьянкой, и без этого ей никак не удалось бы приблизиться к чиновникам.

— Красавица, не плачь! Это всё моя вина! Обещаю, такого больше не повторится!

Увидев, как всхлипывают плечи Сун Сяоцяо, он поспешно заговорил. Он и раньше видел женские слёзы, и не раз, и не два — это было обычным делом. Но никогда прежде, как сегодня, он не чувствовал такого необъяснимого беспокойства в сердце.

Что с ним такое?

Неужели он действительно влюбился в Сун Сяоцяо?

Невозможно. Он столько лет вращался в таких местах, женщин у него было не счесть, и покрасивее Сун Сяоцяо тоже встречались, но ни к кому он не испытывал сердечной привязанности.

Должно быть, ему показалось.

— Тогда я поверю господину Линь ещё раз.

Сун Сяоцяо вытерла слёзы со щёк и собралась встать с кровати. Но как только её нога коснулась пола, она вдруг за что-то зацепилась и, не удержав равновесия, растянулась на полу лицом вниз.

— Красавица, ты не ушиблась? Ничего не повредила? Это всё я виноват, не учёл, что у тебя это впервые. Но не волнуйся, впредь я больше так с тобой не поступлю.

Сун Сяоцяо, сдерживая боль в колене, собралась подняться, как вдруг услышала эти слова Цзо Линя, отчего её лицо мгновенно изменилось.

Что он несёт? Она же просто не устояла на ногах! А он говорит так, будто они вчера слишком усердствовали.

Впрочем, это было даже неплохо. Главное, чтобы Цзо Линь ошибочно полагал, что между ними вчера произошло нечто интимное. Тогда её цель будет достигнута.

Дальнейшее зависело от того, насколько сильны чувства Цзо Линя к ней.

— Не волнуйтесь, отдохну немного, и всё пройдёт.

Цзо Линь помог ей подняться, и она села на мягкую подушку. Не успела она сказать ему что-то, как в дверь постучали снаружи.

— Кто там? Жить надоело? Чего шуметь с утра пораньше?

Он сказал это с раздражением, одновременно взяв Сун Сяоцяо за руку.

Её рука отличалась от рук других девушек — не такая нежная, даже с лёгкими мозолями. Если он не ошибался, Сун Сяоцяо была из бедной семьи и, вероятно, была продана сюда из-за нужды.

Иначе какая семья позволила бы рукам своей дочери стать такими?

— Молодой господин, это я. Госпожа велела передать, чтобы молодой господин скорее возвращался. Сказала, что господин вернулся.

Голос мужчины за дверью звучал встревоженно, отчего лицо Цзо Линя тут же изменилось.

— Разве отец не должен был вернуться только завтра? Почему он вернулся сегодня?

Цзо Линь отпустил руку Сун Сяоцяо и даже вскочил от волнения. Его реакция, несомненно, подтверждала слова Ли Цинъюня.

Похоже, этот Цзо Линь действительно очень боится Цзо Лаое. Раз он так испугался, просто услышав его имя, не окажутся ли её попытки сблизиться с Цзо Лаое через него напрасными, словно черпать воду бамбуковой корзиной?

— Этого слуга не знает. Прошу молодого господина сначала вернуться в поместье со слугой.

Если господин вернётся и обнаружит, что молодого господина нет дома, то ругать будут не только его, но и их, слуг, следующих за ним, ждёт непредвиденное наказание.

Они всего лишь слуги, им и так нелегко угождать господам, и они совсем не хотели получать нагоняй от господина из-за такого дела.

— Ладно, я понял. Иди прикажи им оседлать коня. Верхом я доберусь быстрее.

Обычно он ездил в повозке, чтобы можно было уединиться там с девушкой. Лишь в экстренных случаях он возвращался в поместье верхом.

Сегодня был именно такой экстренный случай.

— Слушаюсь!

Слуга исчез за дверью. Цзо Линь, не мешкая, поправил одежду и собрался возвращаться домой. Уходя, он не смог сдержать нежности к Сун Сяоцяо и специально напутствовал её.

— Красавица, сегодня особые обстоятельства, я пойду первым. Как-нибудь в другой день я снова тебя навещу.

Сказав это, Цзо Линь, не дав Сун Сяоцяо возможности ответить, выскочил за дверь.

С отцом шутки плохи. В обычное время это было бы не так страшно, максимум — отец бы его пожурил. Но сегодня всё было иначе. Перед отъездом отец специально велел ему сидеть дома, сказав, что в эти дни в Лисяне неспокойно.

Если отец узнает, что он тайком сбежал, он наверняка снова запрёт его в той маленькой тёмной комнате и подвергнет наказанию.

От одной мысли об этом становилось страшно. Он должен был во что бы то ни стало вернуться домой до возвращения отца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 128. Низкие методы

Настройки


Сообщение