Глава 117. Убийца разговоров

Глава 117. Убийца разговоров

— Сяоцяо, куда ты идёшь?

Ли Цинъюнь всё время недоумевал, почему Сун Хаожань, едва оправившись, так спешил покинуть лечебницу. Сколько бы он ни уговаривал, мать и сын оставались непреклонны и настаивали на уходе.

Лишь увидев Сун Сяоцяо с Ван Чуном, он всё понял.

Похоже, дело было не в том, что Сун Хаожань с матерью хотели уйти, а в том, что кто-то использовал Сун Сяоцяо как угрозу.

— О, это советник Ли. Благодарю вас за ваше вежливое обращение всё это время. Я, Сун Сяоцяо, безмерно признательна. Сейчас мне нужно уехать по делам. Прошу советника Ли присмотреть за моей матерью и братом.

Сказав это, Сун Сяоцяо почтительно поклонилась Ли Цинъюню. Этот жест привёл его в полное замешательство.

Что случилось с Сяоцяо?

С каких это пор она стала говорить так витиевато?

И что значит этот поклон?

Совершенно не в её стиле.

И почему Ван Чун всё ещё рядом с Сун Сяоцяо?

Что за скрытые намерения у этого Хэн Лаое?

Полный сомнений, Ли Цинъюнь направился к старой хижине, где раньше жила Сун Сяоцяо.

…………

— Господин Ван, я же не сбегу, не нужно так напрягаться.

Ван Чун всё время шёл с каменным лицом, а его большая сабля в руке вызывала у окружающих дрожь. Даже прохожие спешно уступали дорогу, глядя на них, словно на стихийное бедствие.

— Меньше болтовни. Это мой долг.

На самом деле, Ван Чуна трудно было винить. Он был не обычным человеком, а доверенным лицом Хэн Лаое. Все эти годы он жил именно так.

— …Считайте, что я ничего не говорила.

Сун Сяоцяо хотела сказать, что он слишком привлекает внимание, и раз уж они едут по делу, лучше вести себя скромнее. Но слова застряли у неё в горле.

Ван Чун был не похож на других констеблей. Хотя он и выглядел простоватым, на самом деле был очень умён. Вытянуть из него хоть какую-то информацию было, вероятно, труднее, чем взобраться на небо.

Так, под конвоем Ван Чуна, Сун Сяоцяо шла больше половины дня, а затем последовала за ним на лодку.

Она хотела сбежать, но боялась, что если она исчезнет, её мать и брат окажутся в смертельной опасности. Ей оставалось только выжидать подходящего момента.

Она гадала, заметил ли этот тугодум Ли Цинъюнь, что она вела себя не как обычно, и понял ли её намёк.

— Что ты делаешь?

Сун Сяоцяо задумалась, как вдруг Ван Чун схватил её и швырнул на палубу. Она была в полном недоумении.

— Это я хочу спросить, что ты делаешь? Не забывай, меня специально пригласил ваш господин Хэн для выполнения дела. Если я умру, тебе тоже не поздоровится.

Сун Сяоцяо потёрла занемевший локоть, чувствуя себя крайне униженной.

Она ничего не говорила и ничего не делала. Непонятно, что нашло на Ван Чуна, но он вдруг схватил её, как цыплёнка, стоявшую у борта, и бросил на палубу.

— Девушка, вы неправильно поняли. Этот молодой человек только что спас вам жизнь.

Лодочником был старик лет шестидесяти, но выглядел он очень крепким, иначе как бы он так легко справлялся с такой физической работой, как гребля.

Однако его слова озадачили Сун Сяоцяо.

— Что это значит?

Спас её? Судя по кислому лицу Ван Чуна, уже хорошо, что он не разорвал её на куски. Откуда такая доброта?

— Девушка, прошу, смотрите.

Старик не стал объяснять, а указал пальцем на только что спокойную поверхность воды. Посмотрев туда, куда он указывал, Сун Сяоцяо действительно увидела нечто странное.

На воде, где только что была лёгкая рябь, внезапно появился водоворот, а затем из воды вынырнула чёрно-красная змея толщиной с руку.

Похоже, старик был прав: на этот раз Ван Чун спас ей жизнь.

Но почему Ван Чун спас её? Неужели из-за дела в Лисяне?

Боится, что если она умрёт, некому будет выполнить поручение Хэн Лаое?

Да, должно быть, так.

Подумав об этом, Сун Сяоцяо не стала говорить спасибо, а вместо этого с видом, будто так и должно быть, продолжила: — Похоже, ты тоже вырос в бедной семье.

Только что она была погружена в свои мысли и совершенно не заметила движения на воде. Хорошо, что Ван Чун оказался наблюдательным и проворным.

— Без комментариев.

Хотя он провёл с Сун Сяоцяо не так много времени, за эти несколько часов он понял, что она совершенно не похожа на других девушек.

Другие девушки, которых он встречал раньше, уже давно бы рыдали навзрыд или были бы парализованы от страха. Такую спокойную, как Сун Сяоцяо, он видел впервые.

— Не нужно так настораживаться. Я тебя не одолею. К тому же, путь ещё долгий. Неужели мы всю дорогу будем молчать?

Хотя она не знала, где находится Лисянь, интуиция подсказывала ей, что дорога займёт не меньше двух-трёх дней.

— И что с того?

Он отвечал за её сопровождение. То, что он не связал её, уже было проявлением величайшей доброты. Чего она ещё хотела?

— …Говорю же, с тобой так разговаривать неинтересно.

Вот же ж! Этот парень — настоящий убийца разговоров! Парой фраз заткнул ей рот.

Следующие два дня они не обменялись ни единым лишним словом. Лишь по прибытии в Лисянь Сун Сяоцяо не выдержала и спросила: — Что именно господин Хэн хочет, чтобы я для него сделала?

У Хэн Лаое было столько способных подчинённых, почему он выбрал именно её?

Неужели дело настолько серьёзное, что Хэн Лаое боится навлечь на себя беду и поэтому с такими хлопотами привлёк её?

— Вот адрес. Пойдёшь туда и всё поймёшь. Но лучше не выкидывай никаких фокусов, иначе я не могу гарантировать безопасность твоей матери и брата.

Сун Сяоцяо отличалась от других девушек: она была не только поразительно смелой, но и очень умной. Всю дорогу она то и дело пыталась что-то у него выведать. Хорошо, что перед отъездом Хэн Лаое специально проинструктировал его, иначе он, возможно, действительно попался бы на удочку Сун Сяоцяо.

— Господин Ван шутит. Даже если бы вы дали мне сто раз столько смелости, я бы не посмела так поступить, верно?

Если бы речь шла только о ней самой, у неё нашлось бы сто способов уйти. Но проблема была в том, что дело касалось не только её, но и матери с братом. Ей приходилось всё тщательно обдумывать.

— Вот и хорошо, что понимаешь, — сказав это, Ван Чун достал что-то из-за пазухи, протянул ей и добавил: — Это сигнальная ракета. Не используй её без крайней необходимости, поняла?

Дело было очень важным. Даже если Сун Сяоцяо потерпит неудачу, нельзя было допустить, чтобы она попала в чужие руки. Если она не выдержит пыток и выдаст Хэн Лаое, дела примут дурной оборот.

— Хорошо, я поняла.

Сун Сяоцяо взяла бамбуковый тубус и, следуя адресу, данному Ван Чуном, спрашивая дорогу, с трудом добралась до места назначения.

К её удивлению, это место оказалось весёлым домом.

— Я ищу мадам Ло. Прошу, молодой человек, доложите обо мне.

Молодой человек у входа, только что выглядевший совершенно спокойно, услышав имя мадам Ло, тут же изменился в лице. Он нахмурился и спросил: — С каким важным делом госпожа ищет мадам Ло?

Те, кто приходил в весёлый дом развлечься, редко так называли хозяйку. Эта девушка пришла и сразу спросила мадам Ло. Неужели она и есть та, кого они ждали?

— Мне поручили прийти сюда. Я из столицы. Надеюсь, молодой человек укажет мне путь.

Это ей сказал Ван Чун перед уходом: если спросят, кто она, пусть скажет, что из столицы, и люди сами отведут её к мадам Ло.

И действительно, услышав, что она из столицы, молодой человек тут же изменил своё отношение и пригласил её войти в весёлый дом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 117. Убийца разговоров

Настройки


Сообщение