Глава 124. Появилась возможность
Сун Сяоцяо с самого начала подавала Ли Цинъюню знаки, но не ожидала, что он совершенно проигнорирует её намёки и решит противостоять Цзо Линю. Вынужденная действовать, она воспользовалась моментом, пока Цзо Линь был в ярости, и тайком скрылась.
Этот Ли Цинъюнь, обычно такой сообразительный, как он мог сегодня так сглупить?
И как он узнал, что она была в паланкине? Сделал ли он это, потому что беспокоился, что она не справится с Цзо Линем?
Ладно, сейчас не до этого. Сначала нужно спасти Ли Цинъюня, а потом разбираться. В конце концов, он приехал в Лисянь ради неё.
Подумав об этом, Сун Сяоцяо сначала осмотрелась по сторонам и наконец остановила взгляд на деревянной тележке неподалёку.
— Дорогу! Быстрее, дорогу!..
Сун Сяоцяо без зазрения совести стащила с бамбуковой жерди рядом какую-то одежду, накинула на себя и толкнула тележку вперёд.
Носильщики паланкина — это всё-таки не профессиональные телохранители. Увидев тележку, они инстинктивно отступили в сторону. Воспользовавшись этим моментом, она схватила Ли Цинъюня и побежала.
— Говорю же, зачем ты приехал? Разве я не просила тебя помочь присмотреть за моей матерью и братом?
На бегу Сун Сяоцяо не переставала жаловаться.
Она доверила безопасность матери и брата Ли Цинъюню, а он, оказывается, тоже примчался в Лисянь.
Раз Ли Цинъюнь уехал, как же теперь её мать и брат?
— Не волнуйся, Юань Минь уже согласилась помочь. Она даже пообещала, что обязательно доставит твою мать и брата в целости и сохранности в ямен. Тогда, даже если у Хэн Лаое хватит способностей, он же не сможет ворваться прямо в ямен Цинъяна и схватить их.
Он хотел остаться в Цинъяне, но слишком беспокоился о Сун Сяоцяо. Поэтому он договорился с Юань Минь: если она спасёт тётушку (мать Сун Сяоцяо) и Хаожаня, он выполнит любое её желание.
Конечно, кроме безнравственных поступков, всё остальное можно.
— Юань Минь будет так добра?
Хотя она общалась с Юань Минь не так много, но некоторое представление о ней имела. Юань Минь совсем не казалась такой уж доброй.
Как она могла согласиться на это? Неужели из-за Ли Цинъюня?
— На самом деле, Юань Минь не такая плохая, как ты думаешь. Она просто немного своевольная.
Высокомерие и властность Юань Минь были результатом избалованности со стороны Юань Лаое. На самом деле, в глубине души Юань Минь была не такой уж плохой, какой казалась на поверхности. А её дурные привычки были в основном показными.
— Хм… Возможно, — Сун Сяоцяо хотела сказать, что Юань Минь нежна и заботлива только с ним, но вовремя прикусила язык.
Сейчас, когда впереди были волки, а позади тигры, было совершенно не время обсуждать такие несущественные темы.
— Кстати, Хэн Лаое не погнушался использовать тётушку и Хаожаня. Что именно он заставил тебя делать в Лисяне?
Ли Цинъюня всё время мучил вопрос: почему Хэн Лаое угрожал Сун Сяоцяо и заставил её приехать в Лисянь? Какая у них была тайна?
— Ты слышал об Ушисань? Хэн Лаое велел мне приехать сюда, чтобы купить для него Ушисань.
Она как раз искала возможность передать эту новость, и вот представился случай.
Ли Цинъюнь отличался от других чиновников. Хотя он и не был Бао Цинтянем (символом справедливости), но уж точно не стал бы действовать против совести.
Она должна была рассказать ему об этом.
— Ушисань?
Услышав слово «Ушисань», он удивлённо остановился. Увидев это, Сун Сяоцяо быстро схватила его за руку и потащила дальше.
— Ты можешь сначала не поднимать шум? Сначала оторвёмся от преследователей, потом поговорим.
Хотя она уже начала тренировать своё тело, но всё ещё не достигла желаемого результата. Вот и сейчас, пробежав немного, она начала задыхаться, а преследователи и не думали останавливаться.
— Видишь перекрёсток впереди? Через мгновение свернёшь на ту тропинку, а я отвлеку их.
Ли Цинъюнь указал пальцем на перекрёсток неподалёку, но его слова заставили Сун Сяоцяо нахмуриться.
— Братец, ты что, шутишь? Ты всего лишь книжник, как ты сможешь убежать от этих здоровенных мужиков?
Она знала свои слабые стороны, но и Ли Цинъюнь слишком переоценивал себя. Как книжник, не имеющий сил связать курицу, мог убежать от сильных носильщиков паланкина?
— Не волнуйся, Сяоцяо, у меня есть способ. Через полчаса (пол шичэня) встретимся в той разрушенной хижине.
Он действительно был книжником, не имеющим сил связать курицу, но он был мужчиной. Не мог же он сказать «не могу» перед девушкой, которая ему нравится.
К тому же, чтобы оторваться от них, не обязательно нужна была физическая сила, можно было положиться и на ум.
— Ты уверен, что сможешь?
Сун Сяоцяо очень беспокоилась, боясь, что Ли Цинъюнь просто хвастается.
— Разве я когда-нибудь тебя подводил? Просто жди меня там.
Ли Цинъюнь выглядел таким уверенным, что сердце Сун Сяоцяо забилось быстрее.
— Хорошо, будь осторожен.
Она хотела бежать вместе с Ли Цинъюнем, но тело её подводило. Вынужденная отступить, она могла лишь беспомощно смотреть, как Ли Цинъюнь рискует ради неё.
Честно говоря, в этот момент ей было очень не по себе, в душе образовалась пустота, словно она потеряла что-то важное.
Время шло минута за минутой. С того момента, как Ли Цинъюнь оставил её, её сердце не находило покоя. Она пряталась в тени и постоянно выглядывала, не вернулся ли Ли Цинъюнь.
— Этот парень, неужели он действительно силён только на словах? Почему его так долго нет?
Они договорились встретиться через полчаса, но прошло уже больше получаса, а Ли Цинъюня всё не было. Неужели его схватили люди Цзо Линя?
При этой мысли сердце Сун Сяоцяо забилось ещё сильнее. Она сжала руки на груди и принялась расхаживать взад-вперёд у входа в разрушенную хижину.
— Сяоцяо!
Так прошло ещё несколько минут. Наконец, Сун Сяоцяо не выдержала и решила сама пойти к поместью Цзо Линя, как вдруг услышала знакомый голос.
— Что с тобой? — Сун Сяоцяо удивлённо посмотрела на промокшего до нитки Ли Цинъюня. Она подумала про себя: дождя ведь не было, как Ли Цинъюнь превратился в мокрую курицу?
— Эм… Давай зайдём внутрь и поговорим.
Сейчас он выглядел очень потрёпанным. Если бы он не боялся, что Сун Сяоцяо будет волноваться, он бы обязательно переоделся, прежде чем прийти.
Впрочем, он вернулся как раз вовремя. Ещё немного, и Сун Сяоцяо ушла бы из хижины.
— Кстати, ты только что упомянула Ушисань. Это правда?
Ушисань — вещь редкая. Другие могли не знать, что это такое, но он знал прекрасно.
Совсем недавно из столицы во все области и уезды разослали секретные письма с приказом тайно расследовать дело об Ушисань. А он знал об этом потому, что случайно присутствовал при этом.
— Разве я стала бы шутить с тобой такими вещами? Хэн Лаое велел мне приехать в Лисянь, встретиться с посредником по имени мадам Ло и забрать Ушисань.
Этот Ли Цинъюнь… разве можно шутить такими вещами? За это можно и головы лишиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|