Глава 121. Хотят заключить меня под домашний арест
— Госпожа Сун, вы не можете покидать этот весёлый дом.
Договорившись, Сун Сяоцяо собралась уходить, но у самой двери её остановил Ван Чун.
— Я просто хотела выйти осмотреться.
Ушисань — вещь непростая. Ей нужно было выйти и как следует всё разузнать, выяснить, что это за люди.
— И это нельзя.
Его задачей в Лисяне было присматривать за Сун Сяоцяо. Если что-то пойдёт не так, Хэн Лаое наверняка лишит его жизни.
— Господин Ван, вы что, собираетесь заключить меня под домашний арест?
Она и так приехала в Лисянь против своей воли, а они ещё хотят запереть её в этом весёлом доме.
— Госпожа Сун, советую вам больше думать о своей матери и брате. Только выполнив задание в срок, вы сможете обеспечить их безопасность. Если госпожа Сун будет настаивать на выходе, мне придётся доложить об этом господину Хэн по существу дела. Надеюсь, госпожа Сун трижды подумает.
Он не мог рисковать и не смел рисковать. Если в этом деле произойдёт хоть малейшая ошибка, он не доживёт до завтрашнего дня.
У него ещё было много незавершённых дел, он не мог умереть.
— Ладно. Считайте, что я только что совершила глупость, ничего не говорила и ничего не делала.
Похоже, сегодня покинуть этот весёлый дом было совершенно невозможно. Снаружи были не только люди Хэн Лаое, но и люди Цюань Гэ.
Подумав об этом, Сун Сяоцяо больше не колебалась. Не говоря ни слова, она развернулась и вернулась внутрь.
— Ого, сестрёнка, какая ты свеженькая и прелестная. Почему я раньше тебя не видел?
Сун Сяоцяо хотела вернуться в свою комнату, но у лестницы её остановил какой-то гость.
Ему было лет двадцать с небольшим, худой и высокий, одетый в тёмно-синий халат с золотой каймой, волосы собраны белой нефритовой шпилькой. Лицо у него было обычным, но наряд бросался в глаза.
Если она не ошибалась, этот человек был либо богат, либо знатен.
— Прошу вас, молодой господин, ведите себя с достоинством. Я не та, кого вы ищете.
Какими бы деньгами и властью он ни обладал, сейчас это ей ничем не могло помочь, поэтому она не собиралась с ним связываться.
— Хэй, эта девушка не только прелестна, но и говорит так приятно. Братец не будет скрытничать, скажу прямо: братец положил на тебя глаз. Назови свою цену.
Сказав это, мужчина снял с пояса большой кошель и высыпал всё белоснежное серебро на ближайший к Сун Сяоцяо стол, его лицо сияло хвастовством и самодовольством.
Раньше Сун Сяоцяо, возможно, из зависти и взглянула бы. Но сегодня было не то время. В её глазах проблемы, которые можно решить деньгами, — это вообще не проблемы. Поэтому она даже не посмотрела и собралась уходить.
— Стой! Не наглей, раз тебе оказывают внимание! Я с тобой разговариваю — это честь для тебя, не будь неблагодарной!
Здесь, в Лисяне, он привык к безнаказанности. Не только женщины, но и мужчины при виде его вели себя крайне почтительно. А сегодня его отвергла какая-то девушка! Как он мог стерпеть такой позор?
— Действительно, не подумала бы. Молодой господин выглядит так прилично, но стоило заговорить — и вся суть наружу вылезла.
Её только что остановил Ван Чун, и она и так была не в духе. А теперь ещё какой-то неизвестно откуда взявшийся богатый наследник хвастается перед ней. Гнев внутри неё готов был вырваться наружу.
— Ты…
Мужчина побагровел от злости, указывая пальцем на Сун Сяоцяо. Он уже собирался что-то сказать, но тут подошла хозяйка.
— О… да это же сын господина Цзо, Цзо Линь! Кто посмел так вас рассердить?
На самом деле Ро Чоу всё это время наблюдала из тени. Лишь увидев, что Цзо Линь действительно разозлился, она вышла.
Цзо Линь был типичным повесой. Почти все хоть сколько-нибудь симпатичные девушки в весёлом доме уже побывали у него. Увидев сегодня новенькую Сун Сяоцяо, он, естественно, заинтересовался.
— Хозяйка, ты как раз вовремя! Твои девушки становятся всё более невоспитанными! Смеют отказывать мне, молодому господину!
Он ошивался в этом весёлом доме не первый день и не второй. В общей сложности уже больше года, и бывал здесь бесчисленное количество раз. Никто ещё не смел так с ним разговаривать.
Эта девушка была интересной.
— Господин Линь, не сердитесь. Это она слепа и не разбирается в людях. Но, возможно, господин Линь действительно неправильно понял. Эта девушка отличается от других, она продаёт своё искусство, но не тело.
После вчерашней ночной беседы при свечах она знала, что Сун Сяоцяо не такая, как другие девушки из весёлого дома.
— Что?
— Продаёт искусство, но не тело? Мадам, ты, наверное, меня обманываешь? Я столько раз здесь бывал, но никогда не слышал, чтобы здешние девушки продавали искусство, а не тело.
Цзо Линь явно не поверил.
Он был здесь постоянным клиентом. Раньше он не видел эту девушку, значит, она явно новенькая.
Хозяйка говорит так… неужели она хочет продать первую ночь этой девушки кому-то другому, а его пытается отшить этими словами про «искусство, а не тело»?
— Что вы такое говорите, господин Линь? Вы же мой золотой покровитель, я надеюсь на вашу щедрость и в будущем. Даже если бы мне дали сто раз столько смелости, я бы не посмела обманывать вас, господин Линь.
Этот Цзо Линь, похоже, совсем обезумел от желания женщин, раз подозревает её в обмане.
— Меня это не волнует! Раз она в твоём заведении, значит, она твоя девушка! Сегодня я её забираю! Деньги — называй любую сумму!
Эта девушка была первой, кто осмелился ему отказать. Он хотел посмотреть, как она будет отказывать ему потом, в постели.
— Господин Линь, вы действительно ставите меня в затруднительное положение. Эта девушка…
Ро Чоу хотела ещё что-то объяснить, но не успела договорить, как Цзо Линь влепил ей звонкую пощёчину.
— Я называю тебя «мадам» из уважения! Не забывай, это Лисянь! Если не хочешь здесь работать, можешь обижать меня, молодого господина!
Его отец был здесь уездным начальником, местным царём. Какая-то хозяйка весёлого дома смеет так с ним разговаривать? Они что, совсем не ставят его и отца ни во что?
К тому же, эта девушка находится в весёлом доме. Если она не для утех гостей, то для чего ещё? Чем отдавать её кому-то другому тайком, лучше уж он сам сегодня её заберёт.
— Что ты делаешь?
Сун Сяоцяо всё это время стояла молча. Лишь увидев, что Ро Чоу из-за неё получила пощёчину от Цзо Линя, она не выдержала и подала голос.
Она думала, что Юань Минь, пользуясь положением отца, уже достаточно высокомерна и властна. Не ожидала, что все дети чиновников такие, а Цзо Линь — ещё наглее.
— Что делаю, не видишь? Сегодня я ставлю условие: если ты не ублажишь меня как следует, я прикажу людям разнести этот весёлый дом! Посмотрим, кто упрямее — вы или моя власть!
Сегодня он твёрдо решил заполучить эту девушку. Иначе опозорится не только он сам, но и его отец.
— Хех… Похоже, древние были правы: за горами есть горы, а за людьми — люди. Не ожидала, что сын достопочтенного господина Цзо окажется таким мелочным скандалистом.
Этот тип был слишком наглым. Если бы у неё сейчас не было другого задания, она бы обязательно проучила Цзо Линя как следует. Всё равно она не из Лисяня, проучила бы и уехала, никто бы её не нашёл.
— Хватит болтать! Одно слово: ты идёшь со мной в комнату или мне позвать людей разнести это заведение?
Зевак становилось всё больше. Если он сейчас не сможет заполучить эту девушку, то опозорится на всю округу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|