Ночью, когда дыхание спящего Чжэн Цина стало ровным, Ли По открыла глаза. Уголок ее губ приподнялся в улыбке. Она не забыла, что сегодня Мудань должна была поразить всех.
Хотя на улице темнело, для увеселительных заведений это было только начало.
Когда Ли По добралась до Башни Ицуй, Мудань уже извелась от беспокойства. Она боялась, что господин… то есть госпожа, не придет. Что же ей тогда делать? Мадам уже объявила, что сегодня вечером состоится аукцион за ее первую ночь. Если она останется в таком виде, ее никто не выберет.
Ли По открыла дверь Благоуханных покоев и увидела Мудань с растрепанными волосами. Она сидела, понурив голову. Ярко-красная помада размазалась, а косметика вокруг глаз растеклась от слез. Она была похожа на привидение.
Ли По кашлянула. Мудань радостно подняла голову. Увидев Ли По в белом мужском костюме, в нефритовой короне и с веером в руке, она вскочила с места. Ли По слегка отступила в сторону, уклонившись от объятий Мудань.
— Ты принесла то, что я просила? — спросила Ли По. В тот день, перед уходом из Башни Ицуй, она нарисовала эскиз платья и попросила Мудань отнести его в Мастерскую шелковых одежд. Конечно, деньги на пошив платья дала Мудань, ведь оно было для нее. С опытом Ли По из прошлой жизни нарисовать эскиз не составило труда.
При упоминании о платье Мудань, которая немного смутилась из-за того, что Ли По уклонилась от ее объятий, снова оживилась. Она поспешила к шкатулке и протянула ее Ли По.
Ли По, увидев шкатулку, лишь приподняла бровь и не взяла ее. — Позови двух девушек, чтобы помогли мне, — сказала она.
— Хорошо, хорошо, — Мудань, раскрасневшись от волнения, выбежала из комнаты. Вскоре она вернулась с двумя девушками и толпой других куртизанок из Башни Ицуй. Все они слышали, что Ли По может превратить уродливую Мудань в первую красавицу, и хотели посмотреть на это. Одни пришли посмеяться, другие же надеялись, что, если этот господин действительно обладает такими способностями, они смогут научиться у него чему-нибудь или попросить его превратить и их в первых красавиц. Тогда бы они озолотились.
Ли По, которая рассматривала обстановку Благоуханных покоев, услышала топот ног у двери. Обернувшись, она увидела… десяток ярко накрашенных лиц, которые пристально смотрели на нее. Их насмешливые и жадные взгляды заставили Ли По покрыться мурашками.
— Господин, посмотрите, подойдут ли эти девушки? — Мудань вывела вперед двух худеньких девушек с робкими лицами. Эти девушки выполняли в Башне Ицуй самую черную работу. Других служанок она, будучи самой низшей в иерархии, не могла попросить о помощи, не говоря уже о куртизанках.
Ли По, посмотрев на девушек, нахмурилась. Затем она взглянула на смущенную Мудань. Как-никак, она была у нее в долгу, а Ли По не любила быть кому-то обязанной. Она должна была вернуть долг. Но эти две девушки, судя по всему, никогда не красились. Справятся ли они? Ли По хотела сделать Мудань красивой, но не собиралась делать все сама.
Она повернулась к девушкам, одетым в тонкую, почти прозрачную одежду.
— В этой комнате нужны только четыре человека, которые будут заниматься макияжем. Остальные могут идти, — сказала Ли По.
— Но… — девушки переглянулись. Некоторые из них, более гордые, сразу же развернулись и ушли, бормоча: «Ишь, какая важная!»
Остались только две.
— Господин, посмотрите, вам же не хватает двух человек. Может быть, мы вам поможем? — спросили они, строя глазки. Их одежда сползла с плеч, открывая грудь.
Ли По дернулась.
— Хорошо, вы двое останетесь. Остальные могут идти. Пусть госпожа Ху подготовит все. Через полчаса мы представим первую красавицу, — сказала Ли По.
Как только она закончила говорить, две оставшиеся девушки вытолкали остальных за дверь и с грохотом захлопнули ее.
— Господин, посмотрите… — две девушки продолжили строить глазки. Одна из них, приблизившись к Ли По, сделала вид, что споткнулась о подол платья и упала. Но вместо ожидаемых объятий она с глухим стуком поцеловала пол.
Ли По отряхнула рукав. «Фух, чуть не попала в ловушку. Вот же хищницы! Неужели я так похожа на мужчину? Хотя, моя грудь, конечно, немного меньше, чем у них», — подумала она.
Девушка, опираясь на пол, посмотрела на Ли По заплаканными глазами. Она выглядела такой хрупкой и беззащитной, что хотелось ее пожалеть. Неудивительно, что мужчины любят таких нежных женщин.
— Вы упали, потому что споткнулись о свое платье. В следующий раз надевайте что-нибудь покороче. И не холодно ли вам в такой открытой одежде? — спокойно спросила Ли По и повернулась ко второй девушке, которая еле сдерживала смех.
— Приступим, — сказала Ли По.
— Слушаюсь, господин, — ответила девушка все тем же слащавым голосом. Она поняла, что этот господин не интересуется женщинами. «Может, он предпочитает мужчин?» — подумала она.
Ли По показывала девушкам, как красить Мудань. Мудань, ошарашенная происходящим, только улыбалась. Остальные четыре девушки то и дело бросали странные взгляды на Ли По, которая спокойно пила чай.
Ли По давно заметила эти взгляды. Она уже устала от этих женщин, которые целыми днями сидели взаперти и придумывали всякие глупости. «Пусть думают, что хотят», — решила она.
Когда Мудань надела новое платье, все остолбенели.
Дымчато-фиолетовое платье с поясом из зеленого шелка и широкими рукавами выглядело совсем не так, как их прозрачные наряды. Оно было более скромным, но в то же время загадочным. Это платье, созданное Ли По на основе фасонов платьев времен династии Тан и этого мира, не было похоже на традиционные платья. При движении серебряные бабочки, спрятанные в складках ткани, словно пытались взлететь. На белоснежной груди Мудань висели нефритовые подвески с агатом. Косметика с ее лица была смыта, и на него нанесли лишь тонкий слой пудры. Брови были тонкими, как листья ивы. Глаза, хоть и не большие, но с помощью подводки, вытянутой к уголкам, приобрели чарующую красоту. Губы, накрашенные киноварью, были украшены золотыми блестками. На лбу сверкал фиолетовый кристалл. Волосы были аккуратно собраны. Мудань, довольная своим преображением, медленно повернулась, демонстрируя изящную фигуру. Из-за своей внешности она всегда усердно тренировалась в танцах, надеясь привлечь внимание мужчин, но те всегда смотрели только на лицо.
Ли По слегка улыбнулась. «Неплохо», — подумала она.
Остальные же были просто ошеломлены. Неужели это та самая грубая и уродливая Мудань?
Мудань с благодарностью посмотрела на Ли По. Ее глаза наполнились слезами.
— Идите, — сказала Ли По, не обращая внимания на ее взгляд. Она вернула свой долг.
Госпожа Ху, стоя на втором этаже, громко объявила мужчинам, обнимающим девушек внизу:
— Первая красавица Мудань прибыла!
Огни погасли, оставив освещенным только круг в центре зала. Лепестки цветов посыпались с потолка. С второго этажа спустилась красная шелковая лента. Держась за нее, словно с небес спустилась девушка в фиолетовом платье. Все замерли от изумления.
Услышав радостные крики снаружи, Ли По поняла, что все получилось. Допив чай и поставив чашку на стол, она подошла к окну. Глядя на ярко освещенную улицу, она вдруг почувствовала себя одиноко. Она все еще не привыкла к шумным компаниям.
Горько улыбнувшись, Ли По открыла окно и исчезла.
Вскоре после ее ухода на том же месте появилась красная фигура. Мужчина соблазнительно улыбнулся. — Какая интересная девушка, — сказал Чэн Иньхэнь. В его больших глазах блеснула хищная искра. — Девочка, ты моя, — прошептал он и тоже исчез.
Ли По, лежа на крыше и глядя на полную луну, вдруг почувствовала тревогу. Она еще не знала, что за ней наблюдают.
(Нет комментариев)
|
|
|
|